www.tefal.comFRENDEITESPTELNLCSHUPLSKGuide de l'utilisateur - User Guide -Gebrauchsanleitung - Guida d’uso - Guía del usuario -Manual de instruçõ
10Instructions d'utilisationMenu démarrer et mode « veille »• Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage, un signal sonoreretentit et l&apos
100• Kies niveau B1, B2 of B3 afhankelijk van de hoeveelheid water dieu wilt opwarmen; B1 is het standaardniveau.• Om de instellingen te wijzigen, moe
1012. Onderstel en bedieningspaneel: Gebruik een zachte vochtige doek voor dereiniging. Bij olievlekken die niet makkelijk te verwijderen zijn, veegt
102Opmerking: Gebruik het apparaat niet als het snoer is beschadigd. Laat hetvervangen door een erkend servicecentrum van Tefal om gevaar te vermijden
103CSDŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY• Před prvním použitím vašeho přístroje siprostudujte tyto pokyny pro použití auschovejte si je, abyste se jimi mohli
104a údržbu přístroje smí provádět děti od 8 let, ato pouze pod dohledem.• Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosahdětí do 8 let.• Váš přístroj b
105atd. ... na sklokeramické desky (mohoupřenášet horko a způsobit tak poranění).• Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho přívodníšňůru do vody ani do j
106• Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití v interiéru. V případě použití proobchodní účely, nevhodného nebo neshodného s návodem k použití
107• Předtím, než přístroj zapojíte do sítě, jej zkontrolujte i s napájecí šňůrou, abysteodhalili případné známky opotřebení nebo poškození.• Přístroj
108SpecifikacePopis výrobkuPrincip a vlastnostiFunkční principFunkční princip indukční varné deskyspočívá v zahřátí nádoby pomocí prouduvedeného magne
109VlastnostiNěkolik bezpečnostních pojistek• Pojistka proti přepětí/podpětí.• Deska funguje pouze s indukčními nádobami, jejichž průměr, kterýse dost
11•Après3secondessansaction,lafonctions'activeetlechenillardapparaitlentement jusqu'à ce que latempérature atteigne environ 85° C."le c
110Pokyny pro použitíNabídka start a režim „stand-by“• Po stisknutí tlačítka Start zazní zvukový signál a na obrazovce seobjeví 00. Poté můžete navoli
111• Po 3 sekundách nečinnosti se funkce aktivuje a pomaluje seobjevuje symbol blikajících diod, dokud teplota nedosáhnepřibližně 85° C.„blikající dio
112• U tohoto režimu budete moci použít funkci časovače (vizkapitola „Funkce časovač“). Při použití této funkce se přístrojna konci předprogramovaného
113• Nastavení změníte stiskem tlačítka + nebo -, po každémstisknutí varná deska vydá zvukový signál pro potvrzení.• Kontrolka LCD displeje začne zobr
114ČištěníMusíte vypojit napájecí šňůru ze sítě, počkat, dokud sklokeramická deskanevychladne a poté se řídit pokyny pro čištění přístroje uvedenými n
115Důležitá poznámka: Nepoužívejte přístroj, je-li napájecí šňůra poškozená.Abyste vyloučili jakékoli riziko, nechte šňůru vyměnit autorizovaným servi
HU116FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK• A készülék első használata előttmindenképpen olvassa el a használatiutasítást, mely később is legyen kéznél arraaz e
117készülékkel. A készülék felhasználó általvégzendő tisztítását és karbantartásátgyermek csak akkor végezheti, ha elmúlt8 éves és felnőtt felügyeli a
HU118• Az üvegkerámia lemezre ne helyezzen fémtárgyakat, úgymint kést, villát, kanalat, fedőt,alufóliát stb. (átmelegedhetnek és sérüléstokozhatnak).•
119• A készülék kizárólag otthoni, beltéri használatra alkalmas. A készülék üzleti jellegű,nem megfelelő és a használati utasítástól eltérő használata
12• Vous pouvez utiliser la fonction minuterie pour ce mode (voir lechapitre « Fonction minuterie ». Si vous utilisez cette fonction,l'appareil s
HU120• A dugaljból soha ne húzza ki a villásdugót a vezetéket húzva.• Az elektromos hálózatra történő csatlakoztatás előtt ellenőrizze a készüléket és
121SpecifikációA termék szerkezeteElv és jellemzőkMűködési elvAz indukció főzőlap működési elve, hogy azedényt a mágneses mező által indukáltárammal m
HU122TulajdonságokTöbbféle biztonsági védelem• Védelem a túl magas / alacsony feszültség ellen.• A főzőlap kizárólag olyan indukciós főzőedényekkel ha
123Használati utasításokBeindítás menü és„készenléti” üzemmód• Az indítás gomb lenyomásakor hangjelzést ad ki a készülék és a kijelzőn00 jelenik meg.
HU124• 3 másodperc inaktivitás után a funkció aktiválódik és villogó fényjelzésjelenik meg, amíg a hőmérséklet 85 °C-ra emelkedik.„a villogó fényjelzé
125• Tájékoztató jelleggel feljebb találja az 1 liter olajnak megfelelőhozzávetőleges hőmérsékleteket (Ingenio konyhai eszközök).• Ebben az üzemmódban
HU126• A beállítás módosításához nyomja le a „+” vagy a „-” gombot,minden egyes gombnyomás után a főzőlap megerősítőhangjelzést ad ki.• Az LCD kijelző
127TisztításHúzza ki a tápkábelt a hálózati áramforrásból, várja meg, amíg azüvegkerámia lemez kihűl, majd kövesse az alábbiakban leírt utasításokata
128Fontos megjegyzés: Ne használja a készüléket, ha a tápkábel sérült. Aveszélyek elkerülése érdekében a Tefal márkaszervizében cseréltesse ki.HIBAKÓD
129PLPORADY W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA• Proszę przeczytać niniejszą instrukcjęobsługi przed pierwszym użyciem urządzeniai zachować ją w dostępnym miejs
13• Sélectionner le niveau B1, B2 ou B3 en fonction de la quantitéd’eau à chauffer, le niveau par défaut est B1.• Pour modifier le réglage, vous devez
130dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenieoraz konserwacja nie może być przeprowadzanaprzez dzieci w wieku poniżej 8 roku życia iwymaga nadzoru os
131• Na płycie witroceramicznej nie umieszczaćmetalowych przedmiotów takich jak nóż,widelec, łyżka, pokrywka lub folia aluminiowa itp.(mogą przewodzić
132• Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do użytku domowego i wewnętrznego.Zastosowanie komercyjne, nieodpowiednie lub niezgodne z instrukcją obsłu
133• Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyłączyć je i odłączyć od źródła zasilania.• Nigdy nie odłączać urządzenia od zasilania przez pociągnięcie za
134SpecyfikacjaBudowa produktuZasady i właściwościZasada funkcjonowaniaZasada funkcjonowania płyty indukcyjnejpolega na podgrzewaniu naczynia dziękipr
135Dane techniczneKilka zabezpieczeń• Zabezpieczenie przed nadmiernym/zbyt słabym napięciem.• Używanie wyłącznie naczyń indukcyjnych i pojemnikówinduk
136Instrukcja obsługiMenu Start i tryb czuwania• Po naciśnięciu przycisku uruchamiania, urządzenie wydaje sygnałdźwiękowy , a na ekranie pojawia się 0
137• Po 3 sekundach bezczynności funkcja aktywuje się i powolizapalają się kolejno lampki kontrolne do momentuosiągnięcia temperatury ok. 85 °C.„sekwe
138• Jeżeli temperatura oleju i patelni osiągnie poziom trybu sauté,panel gotowania wydaje 2 sygnały dźwiękowe.• Tytułem informacji: poniżej podano pr
139• Przy aktywowaniu trybu wrzenia włącza się lampka kontrolnanad przyciskiem uruchamiania i rozlega się sygnał dźwiękowypotwierdzający czynność.• Wy
14NettoyageVous devez débranchez le cordon d'alimentation, attendre que la plaque envitrocéramique soit refroidie, puis suivre les instructions c
140CzyszczenieAby wyczyścić urządzenie, należy odłączyć przewód zasilający, odczekaćdo ostygnięcia płyty witroceramicznej, a następnie postępować zgod
141Ważna informacja: Nie używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający jestuszkodzony. Aby uniknąć ryzyka, wymienić przewód w autoryzowanympunkcie serw
SK142DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY• Pred prvým použitím prístroja si vždypozorne prečítajte jeho návod na použitiea uchovávajte ho nablízku, aby ste si
143• Prístroj a jeho kábel držte mimo dosahu detímladších ako 8 rokov.• Váš prístroj je zostrojený iba na domácepoužívanie. Nemá sa používať v nasledu
SK144• Nikdy neponárajte prístroj ani napájací kábeldo vody alebo inej tekutiny.• Prístroj nepoužívajte, ak nefunguje správne, akje poškodený, alebo a
145• Tento prístroj je určený len na domáce používanie v interiéri. V prípadekomerčného, nesprávneho použitia alebo použitia v rozpore s pokynmi výrob
SK146• Pred pripojením k zdroju napájania skontrolujte, či prístroj a napájací kábel nemajúznámky opotrebovania alebo poškodenia.• Prístroj nepresúvaj
147ŠpecifikáciaKonštrukcia výrobkuPrincíp a vlastnostiPrincíp fungovania:Princíp fungovania indukčnej varnej dosky jezohrievanie nádrže prostredníctvo
SK148VlastnostiNiekoľko bezpečnostných prvkov• Ochrana proti prepätiu/podpätiu• Prevádzka dosky len s indukčnými nádobami, ktorých priemer jev styku s
149Návod na používanieSpustenie ponuky a režim„spánku“• Keď stlačíte tlačidlo spustenia, ozve sa zvukový signál a naobrazovke sa zobrazí „00“. Potom m
15Note importante : Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation estendommagé.Afin d'évitertout risque,faitesle remplacer par
SK150• Po 3 sekundách bez akejkoľvek činnosti sa funkcia aktivuje apomalysarozsvecujerad svetiel, kým teplota nedosiahne hodnotupribližne 85 °C.Rad sv
151• Pre vašu informáciu: Vyššie nájdete približné teplotyzodpovedajúce množstvu 1 litra oleja (kuchynské náradieIngenio).• Pre tento režim môžete pou
SK152• Ak chcete zmeniť nastavenie, musíte stlačiť tlačidlá + alebo –,po každej zmene doska vydáva potvrdzovací tón.• Indikátor na LCD displeji zobraz
153ČistenieMusíte odpojiť napájací kábel, počkajte, kým sklokeramická doska vychladne,potom postupujte podľa nasledujúcich pokynov na čistenie prístro
154Dôležité upozornenie: Nepoužívajte, ak je napájací kábel poškodený.S ciľom zabrániť akémukoľvek riziku si ho nechajte vymeniť v autorizovanomservis
155TE-PLAQUINDUCTION-NC00127885_Q7_final 12/9/14 11:37 Page 155
156TE-PLAQUINDUCTION-NC00127885_Q7_final 12/9/14 11:37 Page 156
157TE-PLAQUINDUCTION-NC00127885_Q7_final 12/9/14 11:37 Page 157
158TE-PLAQUINDUCTION-NC00127885_Q7_final 12/9/14 11:37 Page 158
159TE-PLAQUINDUCTION-NC00127885_Q7_final 12/9/14 11:37 Page 159
16IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS• Read these instructions for use carefully beforeusing your appliance for the first time and keepthem to hand for futu
www.tefal.comFR p. 3- 15EN p. 16 - 27DE p. 28 - 40IT p. 41 - 52ES p. 53 - 64PT p. 65 - 77EL p. 78 - 90NL p. 91 - 102CS p.103 - 115HU p.116 - 128PL p.1
17• As this appliance is for household use only, it isnot intended for use in, and the guarantee will notapply for :- Staff kitchen areas in shops, of
18must be replaced by an Approved Service Centre.• Any intervention other than normal cleaning andmaintenance by the customer must be performedby an A
19• Do not place or use this appliance in high humidity environments.• Do not place or use the induction plate on steel or aluminium surfaces.• Mainta
2CBDALF G H I J KE M NTE-PLAQUINDUCTION-NC00127885_Q7_final 12/9/14 11:37 Page 2
20SpecificationProduct StructurePrinciple and CharacteristicsWorking PrincipleAn induction hotplate works by heating areceptacle using the currents in
21CharacteristicsMultiple Safety Protections• Protection against voltage drops/surges.• The induction cooker is only suitable for induction pots with
22MANUAL HEAT mode• After having turned on the hotplate with the ON/OFF button,activate manual heat mode. The light above the button isswitched on and
23• When the temperature reaches 85°C the program stops automatically andthe hob beeps 3 times.• The timer function is not available for this mode.STE
24FRY modeThis mode allows you to fry food in a large quantity of oil, upto 2 l.• After having turned on the plate with the ON/OFF button,activate fry
25• When the water reaches 100° C, the appliance emits 3 beepsand stops heating.• If you want to cancel boil mode, you can select anotherprogram or pr
26Cooking utensilsSuitable cooking potsDouble-bottomed ferromagnetic pans (enamel, cast iron or stainless steel) orpans made of flat-bottomed magnetic
27Please Note: If the power cord is damaged do not use the appliance. Have itreplaced by a Tefal Approved Service Centre to avoid any danger.ERROR COD
28WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor derersten Verwendung des Geräts aufmerksamdurch und bewahren Sie sie griffberei
29gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, siesind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.• Achten Sie darauf, dass das Gerät und seinNetzkabe
3FRCONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES• Lisez ces instructions d'utilisation avant toutepremière utilisation de votre appareil et gardez-les à port
30• Legen Sie keine Gegenstände aus Metall wieMesser, Gabel, Löffel, Deckel und Alufolie usw. aufder Glaskeramikplatte ab (sie könnenwärmeleitend wirk
31• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen von Privathaushaltenbestimmt. Im Fall einer gewerblichen, unsachgemäßen oder nicht d
32• Lassen Sie das Stromkabel nicht so hängen, dass Kinder daran ziehen können.• Das Stromkabel darf nicht in die Nähe heißer Teile des Geräts gelange
33Technische DatenBeschreibungFunktionsweise und MerkmaleFunktionsprinzipBei einer Induktionskochplatte wird dasKochgeschirr durch Wirbelströme erwärm
34MerkmaleZahlreiche Sicherheitsvorrichtungen• Unter-/Überspannungsschutz.• Die Kochplatte funktioniert nur mit Induktionskochgeschirr, bei demein Kon
35auswählen.• Die Kochplatte schaltet sich automatisch ab, sobald 5 Minutenlang keine Aktion ausgeführt wurde.• Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie
36• Wird 3 Sekunden keine Aktion ausgeführt, wird die Funktiongewählt und eine langsame „bewegte Lichtabfolge“ erscheint,bis eine Temperatur von etwa
37• Nachfolgend finden Sie die ungefähren Temperaturwerte für 2Liter Öl (Kochgeschirr Ingenio)• In diesem Modus können Sie die Timer-Funktion verwende
38• Wenn Sie den Kochmodus auswählen, erscheint die Leuchte überder Taste und ein Piepton bestätigt die Auswahl. Das LCD zeigteine „bewegte Lichtabfol
391. Glaskeramikfläche: Wenn die Glaskeramikfläche stark verschmutzt ist, reinigenSie sie mit einem feuchten Schwamm mit geringer Scheuerwirkung oder,
4nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doitpas être fait par des enfants à moins qu'ils nesoient âgés de 8 et plus et supervisés.• T
40Bitte beachten: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabelbeschädigt ist. Lassen Sie es von einem Tefal-Vertragskundendienstaustauschen, um
41ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI• Leggere con attenzione queste istruzioni perl'uso prima di utilizzare l'apparecchio per laprima volta
42età inferiore agli 8 anni.• Questo apparecchio è previsto per il solo usodomestico, di conseguenza la garanzia decade sel'apparecchio è usato:-
43cavo di alimentazione sono danneggiati. Pergarantire la sicurezza queste parti devono esseresostituite da un centro di assistenza autorizzato.• Qual
44• L'apparecchio deve essere usato su una superficie di lavoro piana, stabile, resistente al caloree lontano da spruzzi d'acqua.• Non collo
45Dati tecniciStruttura dell'apparecchioPrincipi e caratteristichePrincipio di cotturaIlprincipiodi cottura della piastra a induzioneèquello del
46CaratteristicheProtezioni di sicurezza multiple• Protezione dalla sovra/sottotensione.• Funzionamento della piastra unicamente con recipienti a indu
47• Il piano di cottura si spegne automaticamente dopo 5 minuti nelcaso non venga eseguita alcuna azione.• Per spegnerel'apparecchio premere il p
48"luce in movimento ":• Il display LCD mostra una "luce in movimento" lento fino alraggiungimento della temperatura di 85 °C.• Qu
49• Per questa modalità può essere usata la funzione Timer (vedere ilcapitolo “Funzione Timer”). Se viene usata questa funzione, ilfornello si arresta
5couteau, la fourchette, la cuillère, le couvercle etune feuille d'aluminium etc. ... sur la plaque envitrocéramique (ils peuvent transférer la c
50• Quando l’acqua raggiunge i 100°C, il piano cottura emette 3 bipe smette di riscaldare.• Per annullare lamodalità bollituraselezionare un altro pro
51strofinarle con un panno morbido bagnato di acqua calda e poco detergenteliquido per piatti, poi pulire usando un panno morbido umido.3. Superfici d
52Nota: se il cavo di alimentazione è danneggiato non usare l'apparecchio. Farsostituire il cavo da un centro di assistenza autorizzato Tefal per
53INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD• Lea atentamente estas instrucciones de uso antesde utilizar el aparato por primera vez y téngalas amano para
54- Zonas de cocina con personal en tiendas, oficinasy otros entornos de trabajo;- Granjas;- Uso por parte de clientes en hoteles, moteles yotros ento
55de la limpieza y el mantenimiento debe realizarseen un centro de mantenimiento autorizado.• No toque nunca las superficies calientes del aparato,ya
56para asegurar una ventilación adecuada.• No coloque ni utilice nunca el aparato cerca de una pared o bajo un armario de pared.• No coloque ni utilic
57EspecificacionesEstructura del productoFuncionamiento y característicasPrincipio de funcionamientoElprincipio de funcionamiento deuna placadeinducci
58CaracterísticasMúltiples protecciones de seguridad• Protección contra los excesos o déficits de tensión.• Funcionamiento de la placa únicamente con
59• La encimera se apaga automáticamente al cabo de 5 minutos sino detecta acción alguna.• Para apagar el aparato, debe pulsar el botón defuncionamien
6• Cet appareil est conçu pour un usage domestique en intérieur uniquement. En casd'utilisation commerciale, inappropriée ou non conforme au mode
60aproximadamente 85º C."luz secuencial ":• El testigo luminoso de la pantalla LCD muestralentamenteunaluzsecuencial hasta que la temperatur
61• Puede utilizar la función de temporizador para este modo (véaseel capítulo "Función de temporizador"). Si utiliza esta función, lacocina
62y se oye un pitido de confirmación. El LCD muestra una "luzsecuencial ".• Seleccione el nivel B1, B2 o B3 en función de la cantidad de agu
63LimpiezaDebe desconectar el cable de alimentación, esperar a que la placa vitrocerámicase enfríe y luego seguir las instrucciones siguientes para li
64Nota: No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado. Para evitarcualquierriesgo, debesustituirlo enunCentrodeMantenimientoAutorizado
65PTINSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES• Leia atentamente estas instruções de utilizaçãoantes de utilizar o aparelho pela primeira vez eguarde-as num
66limpeza e a manutenção do aparelho peloutilizador não devem ser realizadas por crianças,a menos que tenham mais de 8 anos e sejamsupervisionadas por
67evitando o risco de choques elétricos. Não utilizeo aparelho e entre em contacto com um Serviçode Assistência Técnica autorizado.• Não coloque objec
68• Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica. No caso deutilização para fins profissionais, utilização inadequada ou incumpr
69Proteção do ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados oureciclados. Entregue-o num ponto de recolha pa
7• Ne jamais débrancher la prise en tirant surle cordon d'alimentation.• Vérifier l'appareil et le cordon d'alimentation pour détecter
70DescriçãoEstrutura do produtoPrincípio e característicasPrincípio de funcionamentoO princípiode funcionamento de uma placa deindução é aquecer um re
71CaracterísticasVárias protecções de segurança• Proteção contra sobretensão/subtensão.• Funcionamento da placa apenas utilizando recipientes de induç
72• Após 5 minutos de inactividade, a placa desliga-se automatica-mente.• Para desligar o aparelho, tem de pressionar o botão «Ligar/Desli-gar».Modo A
73• Após 3 segundos de inatividade, a função é ativada e a luz emmovimento rotativo aparece lentamente até a temperaturaalcançar cerca de 85º C.«luz e
74• A título informativo, encontra abaixo as temperaturasaproximadas para 1 litros de óleo (frigideiras Ingenio).• Pode utilizar a função de temporiza
75detectar a ebulição e esta é efetuada antes do fim do programa.• Ao selecionaro modoFerver,a luz por cima dobotão decolocaçãoem funcionamento acende
76LimpezaDesligue o cabo de alimentação e espere até a placa de vitrocerâmicaarrefecer para poder limpar o aparelho, seguindo as instruções seguintes:
77Nota: se o cabo de alimentação estiver danificado, não utilize o aparelho.Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal para que oapar
78ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτηφορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίεςχρήσης και κρατήστε τις για με
79συσκευή δεν πρέπει να πραγατοποιούνται απόπαιδιά, παρά όνο αν είναι από 8 ετών και πάνω καιαν τελούν υπό επίβλεψη.• Κρατήστε την συσκευή και το κ
8SpécificationStructure du produitPrincipe et caractéristiquesPrincipe de fonctionnementLeprincipe defonctionnement d'une plaque decuissonà induc
80• Μην ακουπάτε εταλλικά αντικείενα, όπω αχαίρια,πιρούνια, κουτάλια, καπάκια, αλουινόχαρτο κ.ά. στηνκεραική εστία (καθώ πορεί να ζεσταθούνυπ
81• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για εσωτερική οικιακή χρήση. Σε περίπτωσηεπαγγελατική ή ακατάλληλη χρήση, ή αδυναία συόρφωση
82• Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύα, όταν δεν χρησιοποιείται.• Μην αποσυνδέετε ποτέ το βύσα τραβώντα το καλώδιο τροφοδοσία
83ΠροδιαγραφέςΔομή προϊόντοςΓενικές αρχές και χαρακτηριστικάΓενική αρχή λειτουργίαςΗ επαγωγική αγειρική πλάκα θεραίνει το σκεύοχάρη στα επαγωγικά ρ
84ΧαρακτηριστικάΠολλαπλές διατάξεις προστασίας• Προστασία από υψηλή / χαηλή τάση.• Λειτουργίατηπλάκα όνο εεπαγωγικά δοχεία, τωνοποίων η διάετρο
85• Η εστία αγειρέατο απενεργοποιείται αυτόατα έπειτα από 5 λεπτά,εφόσον δεν επιλεγεί κάποια ενέργεια.• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέ
86έωότουη θεροκρασία φτάσει του85° C περίπου.κινούενη φωτεινή ένδειξη :• Ο φωτεινό δείκτη τη οθόνη LCD εφανίζει αργή κινούενηφωτεινή ένδει
87• Σε αυτήν τη λειτουργία πορείτε να χρησιοποιήσετε τονχρονοδιακόπτη βλ. κεφάλαιο Λειτουργία χρονοδιακόπτη. Ανχρησιοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη
88• Αν πατήσετε το κουπί βρασού, το φω πάνω από το κουπί θαανάψει και θα ακούσετε έναν ήχο επιβεβαίωση. Η οθόνη LCD θαεφανίζει κινούενη φωτειν
89ΚαθαρισμόςΓια να καθαρίσετε την εστία, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύατο, περιένετε έω ότουκρυώσει η υαλοκεραική πλάκα και έπειτα ακολουθήστε τι π
9CaractéristiquesPlusieurs protections de sécurité• Protection contre la sur/sous-tension.• Fonctionnement de la plaque uniquement avec des récipients
90Σημείωση: Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή, αν παρουσιάζει βλάβη τοκαλώδιο τροφοδοσία. Αντικαταστήστε το σε εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρβιτη Tefal, ώσ
91NLBELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN• Lees deze voorschriften aandachtig voordat u uwapparaat voor het eerst gebruikt en bewaar ze om zelater te k
92worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is nietontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen,waarvoor de garantie niet geldig is:- personeelske
93uitzondering van reiniging en het normale onderhouddoor de klant, moeten worden uitgevoerd door eenerkend servicecentrum.• Raak de hete oppervlakken
94• Plaats of gebruik het apparaat nooit vlak bij een muur of onder een muurkast.• Plaats of gebruik het apparaat nooit onder of vlak bij makkelijk on
95SpecificeringStructuur van het productPrincipe en kenmerkenWerkingsprincipeHet werkingsprincipe vande inductiekookplaatisde panteverwarmen via werve
96EigenschappenMeerdere veiligheidsbeschermingen• Bescherming tegen over-/onderspanning.• De plaat mag alleen worden gebruikt metpotten diegeschikt zi
97• Om het apparaat uit te schakelen, moet u op de AAN-/UIT-knopdrukken.Stand HANDMATIG OPWARMEN• Zet de plaat aan met de ON/OFF-knop en activeer de s
98"looplicht":• Hetlcd-schermgeeft eentraag"ooplicht" weertot detemperatuurongeveer 85°C bedraagt.• Wanneer de temperatuur 85°C be
99• Voor deze stand kunt u de timerfunctie gebruiken (zie hoofdstuk"Timerfunctie"). Als u deze functie gebruikt, zal het kookstelautomatisch
Kommentare zu diesen Handbüchern