www.tefal.comFAMILYPRO-FRYERFESINLDGBPNDKFIN
10PROBLÈMES ET CAUSES POSSIBLES SOLUTIONSL’écran LCD n’est pas alluméL’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil.La friteuse ne chauffe pasLa to
11Safety instructionsThis appliance complies with the safety regulations and directives in effect at the time of manufacture.Check that the power supp
12Component description1. Lida. Filter coverb. Permanent filterc. Handled. Viewing windowe. Lid2. Removable control unit with heating element3. Fryi
13Preheating• After the bowl has been filled with oil, put the lid on the fryer and plug in theappliance without the frying basket. The control unit b
14• Place the frying basket on the edge of the bowl and leave the handle in thehorizontal position.• Put the lid back on the fryer.CookingLowering t
15Table of cooking times• The cooking times are a guide only. They may vary depending on the size ofthe food, the amount of food, individual preferenc
16CleaningFiltering the oil• Remove the basket and the lid.• Empty the fat gently into a pan.• Place a filter paper in the bottom of the basket.• Clea
17PROBLEMS AND POSSIBLE CAUSES SOLUTIONSThe LCD screen of the fryer is not lit up.The appliance is not plugged in. Plug-in the appliance.The fryer is
18SicherheitshinweiseLesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eineunsachgemäße Bedienung entbind
19Vor der ersten Inbetriebnahme• Die Fritteuse muss zuerst zusammengesetzt werden.• Nehmen Sie den Deckel ab. Heben Sie den Griff an, bis er hörbar
PowerReady571b1a1c1d1e3a3b482369d9e9f9g9h99a9b9c
20Vorheizen• Befüllen Sie den Innenbehälter mit Öl, setzen Sie den Deckel auf und schließenSie die Fritteuse ohne den Einsatz an.• Das elektrische Be
Vorbereitung des Einsatzes• Trocknen Sie die Lebensmittel ab, um überschüssiges Wasser oder Eis zuentfernen und befüllten Sie den Einsatz, bevor Sie
22Ausstecken des Geräts• Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen.• Lassen Sie die Fritteuse und das Fett vollkommen abkühlen (3
23ReinigungFilterung des Öls• Sie können das Öl entweder in der Fritteuse selbst oder in einem gesondertenBehälter aufbewahren.• Giessen Sie das ver
24PROBLEME UND IHRE MÖGLICHEN URSACHEN MÖGLICHE LÖSUNGENDer LCD-Bildschirm ist nicht an Das Gerät ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an.
25VeiligheidsvoorschriftenDit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsnormen en richtlijnen. Controleer of de spanning die op het apparaatstaat aa
261. Onderdelen van het deksela. Filterdopb. Permanent filterc. Handgreepd. Kijkvenstere. Deksel2. Elektrische module met uitneembaarverwarmingseleme
27Voorverwarmen• Nadat u de binnenpan met vet heeft gevuld plaats u het deksel en sluit u uwfriteuse zonder frituurmandje aan.• Het bedieningspaneel l
28Het frituurmandje voorbereiden• Droog de voedingsmiddelen af om het overtollige water of ijs te verwijderen envul het frituurmandje voordat deze in
29Het apparaat uitzetten • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent met frituren.• Laat de friteuse en het vet geheel afkoelen (3 uu
3456791011 121238
30SchoonmakenDe olie filteren• U kunt de olie in de friteuse bewaren of in een aparte bak gieten. • Giet gebruikt vet nooit in de spoelbak. Laat het
31PROBLEMEN EN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGENHet LCD-scherm staat niet aanHet apparaat is niet aangesloten Sluit het apparaat aan.De friteuse wordt ni
32Questo apparecchio è conforme alle regole di sicurezza ed alle norme in vigore.Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull
331. Elementi del coperchioa. Tappo del filtrob. Filtro permanentec. Manigliad. Oblòe. Coperchio2. Pannello di controllo removibile con elementorisca
34Preriscaldamento• Dopo avere riempito la vasca con l’olio, mettete il coperchio e collegate allacorrente la friggitrice senza il cestello.• Il quadr
35Preparazione del cestello• Asciugate gli alimenti per togliere l’acqua o il ghiaccio in eccesso poi riempite ilcestello prima di metterlo nella fri
36Spegnimento dell’apparecchio• Una volta terminata la frittura, staccate la spina dalla presa di corrente.• Lasciate raffreddare completamente la f
37PuliziaFiltraggio dell’olio• Potete conservare l’olio nella vostra friggitrice o metterlo in un recipiente a parte. • Non versate mai il grasso us
38PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE SOLUZIONILo schermo LCD non è acceso.L’apparecchio non è collegato alla corrente Collegate l’apparecchio alla corrente.La
39Normas de seguridadEste aparato es conforme con la normativa y reglamentación en vigor.Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la in
4Consignes de sécuritéCet appareil est conforme aux règles de sécurité et normes en vigueur.Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle
401. Elementos de la tapaa. Tapón del filtrob. Filtro permanentec. Asad. Ventanillae. Tapa2. Caja de control extraíble con elemento térmico3. Cestaa.
41Precalentado• Después de haber llenado el depósito con aceite, coloque la tapa y conecte lafreidora sin la cesta.La caja eléctrica emitirá una señal
42Preparación de la cesta• Seque los alimentos para retirar el exceso de agua o hielo y a continuaciónllene la cesta antes de colocarla en la freido
43Tabla de cocción• Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Pueden variar en función delas cantidades, del gusto de cada uno, del espesor
44LimpiezaFiltrado del aceite• Puede conservar el aceite en la freidora o ponerlo en un recipiente aparte.• Nunca vierta la materia grasa usada por
45PROBLEMAS Y POSIBLES CAUSAS SOLUCIONESLa pantalla LCD no se ha encendido.El aparato no está conectado. Conecte el aparato.La freidora no calientaEl
46Conselhos de segurançaEste aparelho encontra-se em conformidade com as regras de segurança e normas em vigor. Certifique-se que atensão da rede corr
471. Elementos da tampaa. Tampa do filtrob. Filtro permanentec. Pegad. Janela de observaçãoe. Tampa2. Painel de comandos com resistência integrada3.
48Pré-aquecimento• Depois de encher a cuba com óleo, coloque a tampa e ligue a fritadeira sem ocesto.• O painel eléctrico emite um sinal sonoro e o
49Preparação do cesto• Quando o óleo atingir a temperatura adequada, o indicador luminoso acende-se e o painel eléctrico emite um sinal sonoro.• Lev
51. Eléments du couverclea. Bouchon de filtreb. Filtre permanentc. Poignéed. Hublote. Couvercle2. Boîtier de contrôle amovible avec élémentchauffant3
50Desligar o aparelho • Uma vez a fritura concluída, desligue o aparelho.• Deixe arrefecer completamente tanto a fritadeira como a matéria gorda (3
51LimpezaFiltragem do óleo• Pode manter o óleo na fritadeira ou colocá-lo num recipiente à parte.• Nunca despeje os restos de matéria gorda, no lava
52PROBLEMAS E CAUSAS POSSÍVEISSOLUÇÕESO ecrã LCD não está aceso.O aparelho não está ligado. Ligue o aparelho.A fritadeira não aqueceO botão CONFIRM no
53SikkerhedsforanstaltningerDette apparat efterkommer lovgivningens gældende sikkerhedsregulativer og direktiver. Kontroller at vekselspændingen istik
541. Elementer på låg a. Gitter til filterb. Permanent filterc. Håndtagd. Vinduee. Låg2. Aftagelig betjeningskasse med varmeelement 3. Kurva. Knap t
55Foropvarmning• Når beholderen er fyldt op med olie, sæt låget på og sæt frituregrydens stik i,uden kurv.• Den elektriske boks udsender et signal o
56Skær fødevarerne i lige storestykker, så de bliver stegt påen homogen måde.Undgå for tykke stykkerfødevarer.Ryst dybfrosne fødevarergodt for at fjer
57Oversigt over friturestegning• Stegetiderne er vejledende. De kan variere afhængig af mængde, personligsmag, fødevarernes tykkelse, el-nettets effe
58RengøringFiltrering af olie• Man kan opbevare olien i frituregryden eller hælde den over i en andenbeholder.• Hæld aldrig brugt fedtstof ud i vask
59PROBLEMER OG MULIGE ÅRSAGER LØSNINGERLCD displayet er ikke tændtApparatet er ikke tilsluttet. Tilslut apparatet.Frituregryden varmer ikkeTasten CONF
6Préchauffage• Après avoir rempli la cuve avec de l'huile, posez le couvercle et branchez votrefriteuse sans le panier.• Le boîtier de contrôle é
60SäkerhetsföreskrifterDenna apparat är i enlighet med gällande säkerhetsregler och direktiv. Kontrollera att den nätspänning som finnsi hemmet stämme
611. Lockets olika delara. Filtrets lockb. Permanentfilterc. Handtagd. Fönstere. Lock2. Löstagbar kontrollpanel med värmeelement3. Korga. Knapp för a
62Förvärmning• Efter att ha fyllt på olja i behållaren, sätt på locket och anslut fritösen utan korg.• Den elektriska kontrollpanelen avger en ljuds
63Förbered korgen• Torka ingredienserna för att få bort överflödigt vatten eller iskristaller och fyllkorgen innan den placeras i fritösen. Överfyll
64Stäng av apparaten • När friteringen är avslutad, koppla ur apparaten. • Låt fritösen och fettet svalna fullständigt (3 timmar).• Använd handtage
65RengöringFiltrering av oljan• Ta bort korgen och locket.• Häll försiktigt över fettet i ett annat kärl.• Placera ett filterpapper i botten av kor
66PROBLEM OCH MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRDERLCD displayen är inte tändApparaten är inte ansluten. Anslut apparaten.Fritösen värms inte uppKnappen CONFIRM på
67SikkerhetsforskrifterDette apparatet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler og -normer. Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det
681. Deler til lokketa. Filterdekselb. Permanent filterc. Håndtakd. Gjennomsiktig vindue. Lokk2. Avtakbar bryterboks med varmeelement3. Kurva. Opplå
69Forvarming• Etter å ha fylt beholderen med olje, sett på lokket og koble til apparatet utenkurven.• Den elektriske boksen utsteder et lydsignal og
7Remplissage du panier• Asséchez les aliments pour enlever l’excès d’eau ou de glace. • Remplissez le panier avant de le placer dans la friteuse - f
70Forberedelse av kurven• Tørk matvarene for å fjerne overskuddet av vann eller is, sett dem deretter ikurven før den plasseres i frityrapparatet. Ik
71Steketabell• Steketiden er gitt som utgangspunkt. Den kan variere i forhold til mengder,smak og behag, matvarenes tykkelse, den elektriske spenninge
72RengjøringFiltrering av oljen• Du kan oppbevare oljen i frityrapparatet eller helle den over i en annen beholder.• Hell aldri brukt fett i vasken.
73PROBLEMER OG MULIGE ÅRSAKER LØSNINGERLCD-skjermen er ikke tentApparatet er ikke tilkoblet. Koble til apparatet. Frityrapparatet varmer ikkeCONFIRM-
74TurvaohjeetTämä laite on voimassa olevien turvallisuusohjeiden ja direktiivien mukainen. Tarkista että virtalähteen jännite vastaa laitteeen jännite
751. Kannen osata. Suodatinkorkkib. Kiinteä suodatinc. Kädensijad. Ikkunae. Kansi2. Irrotettava käyttörasia ja kuumennuselementti3. Koria. Korin käde
76Esilämmitys• Kun olet täyttänyt altaan öljyllä, laita kansi paikoilleen ja kytke sähköverkkoonupporasvakeitin ilman koria.• Sähkörasia antaa äänimer
77Korin valmistelu• Kuivaa ruoka-aineet, jotta niistä poistuu ylimääräinen vesi tai jää, täytä korisitten ennen sen laittamista upporasvakeitin. Älä
78Laitteen sammuttaminen• Kun frityyri on valmis, irrota pistoke pistorasiasta. .• Anna upporasvakeittimen ja rasvan jäähtyä kokonaan (3 tuntia).•
79PuhdistusÖljyn suodatus• Voit säilyttää öljyn upporasvakeittimessä tai laittaa sen erilliseen astiaan.• Älä koskaan kaada käytettyä rasvaa tiskial
8Mise hors tension de l’appareil• Une fois la friture terminée, débranchez l’appareil.• Laissez refroidir complètement la friteuse et la matière gra
80ONGELMAT JA TODENNÄKÖISET SYYTRATKAISUTNestekidenäyttö ei toimiLaite ei ole kiinni sähköverkossa. Kytke laite.Upporasvakeitin ei kuumeneNäppäintä CO
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5082835
9NettoyageFiltrage de l’huile• Vous pouvez conserver l’huile dans votre friteuse ou la mettre dans un récipientà part.• Ne versez jamais la matière
Kommentare zu diesen Handbüchern