Tefal HB713142 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Mixer / Küchenmaschine Zubehör Tefal HB713142 herunter. TEFAL HB713142 Instruction Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 -

ENFRDEESITARFIFASVNONLDAELPT

Seite 2

10• Attention: Do not to use the mayonnaise blender for purposes other than prepa-ration of sauces, especially, it is not suitable for the mixing of s

Seite 3 - CONSEILS DE SECURITE

11Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten In-betriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: Bei un-sachgemäßem Gebrauch unter Nichtbeachtung der

Seite 4

12• Für die Handhabung der scharfen Messer am unterenTeil des Mayonnaise-Mixers (I1) und die Reinigungmüssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen wer

Seite 5 - UTILISATION

13• Lassen Sie keine langen Haare, Schals, Krawatten, etc. überdas in Betrieb befindliche Gerät oder Zubehör hängen.• Wenn Ihr Gerät während der Zuber

Seite 6 - NETTOYAGE

14• Setzen Sie den Rührstab auf den Boden des Bechers (sodass das Messer des Stabsdas Eigelb berührt), halten Sie den Becher fest und stellen Sie das

Seite 7 - SAFETY INSTRUCTIONS

15Lea atentamente las instrucciones de uso antes de uti-lizar por primera vez el aparato: un uso no conformecon las instrucciones de uso eximirá al fa

Seite 8

16• Debe adoptar precauciones al manipular las cuchillasafiladas del brazo para mayonesa (I1) y al limpiarlos,pues son muy cortantes.• No sumerja el a

Seite 9

17• En caso de que el aparato “se bloquee” durante unade sus preparaciones, detenga el aparato, desconéc-telo y asegúrese de que el accesorio utilizad

Seite 10 - CLEANING

18• Manipule la cuchilla con precaución, pues está muy afilada.• Desconecte el aparato de la corriente antes de cualquier otra operación de limpieza.•

Seite 11 - SICHERHEITSHINWEISE

19Al primo utilizzo dell'apparecchio, leggere attenta-mente le istruzioni per l'uso : un utilizzo non conformealle istruzioni libera il prod

Seite 12

12109I1I2I

Seite 13 - VERWENDUNG

20durante le operazioni di pulizia. Sono estremamentetaglienti.• Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimenta-zione o la spina nell

Seite 14 - REINIGUNG

21• Se l'apparecchio ‘’si blocca’’ durante l'uso, spegnerlo,scollegarlo dalla presa di corrente e verificare chel'accessorio utilizzato

Seite 15 - CONSEJOS DE SEGURIDAD

22• Attenzione, non utilizzare dell’accessorio salse fredde per preparati diversi dallesalse. In particolare, non è idonea neanche per la miscelazione

Seite 16

23Lue käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistäkäyttökertaa: Käyttöohjeiden vastainen käyttö vapa-uttaa valmistajan kaikesta vastuusta.• Varmista

Seite 17

24• Älä anna sähköjohdon roikkua lasten ulottuvilla.• Sähköjohto ei koskaan saa olla kosketuksissa laitteenkuumien osien kanssa tai niiden lähellä, lä

Seite 18 - LIMPIEZA

25• Laite on varustettu ylikuumenemisen estoturvalla:Jos laite ylikuumenee, sen toiminta katkeaa. Annalaitteen jäähtyä tässä tapauksessa 20 minuuttia,

Seite 19 - CONSIGLI DI SICUREZZA

262. Käynnistä laite Turbo-nopeudella 10–15 sekunnin ajan 800 ml kulhossa, jossaon 150 ml kuumaa vettä (jos kulhossa on yli 150 ml, vesi saattaa roisk

Seite 20

27AR> ±s «∞CdË¸Í ¢MEOn ±ÔK∫o «∞LU¥u≤Oe ≠u¸«Î °Fb «ùß∑FLU‰ •ºV «∞ªDu«‹ «∞∑U∞OW :1- ¥ÔGºq ±ÔK∫o «∞LU¥u≤Oe ¢∫X ±OUÁ œ«≠µW ù“«∞W ±U ¥LJs ≈“«∞∑t ±s «∞∂I

Seite 21 - UTILIZZO

28≠S–« ¢r «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °QØ∏d ±s ©UÆ∑t ≠ºu· ¥∑uÆn√Ë¢u±U¢OJOUÎ ´s «∞∑AGOq. «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw,«¢dØt ∞H∑d… 02 œÆOIW ∞Jw ¥∂dœ, £r ¢

Seite 22

29AR> ô ¢GLd «∞LÔM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t √Ë «∞IU°f °QÍ ≤uŸ ±s√≤u«Ÿ «∞ºu«zq.> ¥Ôd§v «∞∫d’ ´Kv √Ê ¥Ôd°j «∞AFd «∞Du¥q «∞v «∞ªKn, Ë√Ê ¢∂Iv«

Seite 23 - TURVAOHJEET

3Lisez attentivement le mode d'emploi avant lapremière utilisation de votre appareil : uneutilisation non conforme au mode d&apo

Seite 24

30I îöÒ◊ «∞LU¥u≤Oe 1I îöÒ◊ «∞LU¥u≤Oe 2I Ë´U¡ËÅn √§e«¡ «∞LM∑Z> Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v, ¥Ôd§v Æd«¡… ≈¸®Uœ«‹«ùß∑FLU‰ «∞Ld≠IW °FMU¥W ≠UzIW : ∞s

Seite 25 - PUHDISTUS

31FA> ô“ «ßX Øt ∞u«“ §U≤∂v ßf ±U|u≤e ¸« °ö≠UÅKt Äf «“ «ß∑HUœÁ °t ®dÕ –|q ¢L}e ØM}b: 1. ∞u«“ §U≤∂v ßf ±U|u≤e ¸« “|d ®}d ¬» Öd °d«È °dœ«®∑s °UÆv

Seite 26 - Huolehtikaamme ympäristöstä!

32«ß‡‡‡‡∑HUœÁ> Æ∂q «“ «Ë∞}s «ß∑HUœÁ, ∞u«“ §U≤∂v ¸« °U ¬» ÅU°u≤v °Auz}b. ®º∑t Ë ØU±ö" îAJ‡ ØMOb.±ªKu◊ Øs ßf ±U|u≤e:> ¢ME}r ØM}b ¢Bu|d 01. (

Seite 27 - •LU¥W «∞∂OµW √Ëô !

33FA> «“ ≠dË °dœÊ œß∑~UÁ, ß}r °d‚ |U Äd|e œ¸ ≥d ±U|Fv îuœœ«¸È ØM}b.> «©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt ±u≥UÈ ÖdÁ îu¸œÁ °t ´IV Ë ≥dÖu≤t ¸ËßdÈ|U Ød«Ë«‹ œ¸ ¢LU”

Seite 28 - «ù߇‡‡‡∑FLU‰

34I ±ªKu◊ Øs ±U¥u≤e1I ±ªKu◊ Øs ±U¥u≤e2I ≠MπUÊ®‡‡‡‡‡dÕ> Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ °d«È «Ë∞}s °U¸, œß∑u¸«∞FLq«ß∑HUœÁ ¸« °U œÆX °ªu«≤}b. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœ

Seite 29

35• Neem deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorvoordat u uw apparaat gaat gebruiken van uw ap-paraat: gebruik dat niet in overeenstemming ismet

Seite 30 - ≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W

36• Raak de bewegende onderdelen (messen, ...) nooitaan. Afb. 9• Wees voorzichtig wanneer u de scherpe messen vande voet van de mayonaise (I1) a

Seite 31 - «°∑b« ±∫U≠EX «“ ±∫}j “

37werkende apparaat of de werkende accessoires han-gen.• Als uw apparaat ‘’blokkeert’’ tijdens een van uw be-reidingen, schakel het apparaat uit, verw

Seite 32 - ¢LOe ØdœÊ

38• Let op. Gebruik de voet mayonaise uitsluitend voor de bereiding van sauzen, hetapparaat is niet geschikt om soep te mixen.• Ga voorzichtig om met

Seite 33

39Läs bruksanvisningen noggrant innan du använderapparaten första gången: användning som appara-ten inte är avsedd för friskriver tillverkaren frånall

Seite 34 - ®‡‡‡‡‡dÕ

4• Ne mettez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou lafiche dans l'eau ou tout autre liquide.• Ne laissez pas pendre le câble d&apo

Seite 35 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

40• Var försiktig när du handskas med de vassaknivarna på tillbehöret för majonnäs (I1) samt vidrengöring. De är mycket vassa.• Låt inte barn h

Seite 36

41kontrollera att tillbehöret som används inte äröverbelastat. Frigör i så fall de livsmedel som or-sakar blockeringen men se upp för knivarna.• Appar

Seite 37

42• Tillbehöret för majonnäs måste rengöras på följande sätt, direkt efter användning:1. Skölj tillbehöret för majonnäs med varmt vatten, så att du få

Seite 38 - SCHOONMAKEN

43Les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i brukførste gang: en bruk som ikke er i samsvar medbruksanvisningen, fritar produsenten for et

Seite 39 - SÄKERHETSANVISNINGAR

44• Legg ikke apparatet, ledningen eller kontakten i vanneller annen væske.• La ikke ledningen befinne seg innen barns rekkevidde.• Ledningen må aldri

Seite 40

45• Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfunksjonmot overoppheting. Dersom apparatet blir forvarmt, vil det automatisk slås av. Du må da la detk

Seite 41 - RENGÖRING

46matrester som er igjen på tilbehøret.2. Kjør apparatet med turbohastighet i 10 til 15 sekunder i et stort beger med1,5 dl varmt vann tilsatt noen dr

Seite 42

47Læs brugsvejledningen grundigt, før apparatet tages ibrug. Producenten påtager sig intet ansvar for skader,hvis apparatet ikke bruges i overensstemm

Seite 43 - SIKKERHETSRÅD

48• Apparatet, el-ledningen eller stikket må ikke nedsæn-kes i vand eller i andre væsker.• Sørg for, at ledningen er uden for børns rækkevidde.• Sørg

Seite 44

49apparatet køle af ca. 20 minutter, og fortsæt din til-beredning herefter.• Sæt apparatet i stå og tag det ud af stik, før du skiftertilbehørsdel og

Seite 45 - RENGJØRING

5Dans ce cas, dégagez les aliments bloquant enfaisant bien attention aux couteaux.• Votre appareil est équipé d’une sécurité anti-surchau

Seite 46 - La oss verne om miljøet!

503. Udskift vandet i bægeret med varmt vand, og lad tilbehøret køre på sammemåde som før.• Overhold ovenstående anvisninger for at sikre god rengørin

Seite 47 - SIKKERHEDSANVISNINGER

51Leia atentamente o manual de instruções antes da pri-meira utilização do aparelho: uma utilização não con-forme liberta o fabricante de qualque

Seite 48

52• Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou aficha dentro de água ou qualquer outro líquido.• Não deixe o cabo de alimentação ao alcance das

Seite 49 - RENGØRING

53obstruído. Nesse caso, retire os alimentos que estãoa causar a obstrução tendo cuidado com as lâminas. • O aparelho está equipado com um dispositivo

Seite 50 - Hjælp med at skåne miljøet!

54• Manuseie a lâmina com precaução, pois esta é extremamente aguçada.• Desligue o aparelho da corrente antes de qualquer procedimento de limpeza.• É

Seite 51 - SEGURANÇA

55Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρη-σιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά: Ο κατα-σκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη γιαοποιαδήπ

Seite 52

56• Πρέπει να λάβετε προφυλάξεις κατά το χειρισμό τωνκοφτερών μαχαιριών του ραβδομπλέντερ μαγιονέζας(I1) κατά το καθάρισμα. Είναι πολύ κοφτερά.• Μην α

Seite 53 - UTILIZAÇÃO

57• Αν η συσκευή σας μπλοκάρει ενώ τη χρησιμοποι-είτε, σταματήστε τη συσκευή, βγάλτε την από τηνπρίζα και ελέγξτε μήπως έχει μπλοκάρει το εξάρ-τημα πο

Seite 54

58ομοιογενοποιήσετε.Μέγιστος χρόνος χρήσης: 30 δευτερόλεπτα.• Για να πετυχαίνουν οι συνταγές σας, το ραβδομπλέντερ μαγιονέζας πρέπει ναχρησιμοποιείται

Seite 56

6• Manipulez le couteau avec précaution, il est extrêmement aiguisé.• Déconnectez l’appareil de l’alimentation avant toutes autres opérations de net-t

Seite 61

0828773 - 4/13Réalisation : Espace-GraphiqueENFRDEESITARFIFASVNONLDAELPTP. 3 - 6P. 7 - 10P. 11 - 14P. 15 - 18P. 19 - 22P. 23 - 26P. 27 - 30P. 31 -

Seite 62

7Before using your appliance for the first time, care-fully read these instructions for use: the manufacturershall not accept liability in the event

Seite 63

8• All maintenance other than cleaning and everyday up-keep by the customer must be performed by an autho-rised service centre.• Do not touch any movi

Seite 64 - 0828773 - 4/13

9• Do not allow long hair, scarves, ties etc. to hang overthe appliance or attachments when in use.• If your appliance “jams” during operation, switch

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare