1800129688 - 14/13 - GTG41800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:29 Page1
6• Ne dévissez jamais le bouchon pendant lefonctionnement de l’appareil.• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’ilprésent
96SVAnvändning Ångstrykning• Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellen nedan).• Termostatlampan börjar lysa.
Vertikal strykning• Ställ in strykjärnets termostat och ångreglaget (sitter på kontrollpanelen) på maxläge.• Häng upp plagget på en galge och sträck
98SV•För en noggrann rengöring av uppsamlaren räcker det med att skölja den under rinnandevatten för att avlägsna alla kalkavlagringar den innehåller
99För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.Problem med din ångstation?PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄ
100NONO • VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AVDENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET.Beskrivelse1. Dampkontrollknapp2. Tempe
101AnvendelseDampstryking• Still inn temperaturkontrollen ut ifra stoffet som skal strykes (se tabellen under).• Kontrollampen for strykejernet tennes
102NORåd : For andre stofferenn lin og bomull, holdstrykejernet på noencentimeters avstand forå ikke å brenne stoffet..Vertikal tøyglatting• Still st
103•Sett dekselet til kalksamleren tilbake på plass.I tillegg til dette regelmessige vedlikeholdet, anbefales det å gjennomføre en grundig skyl-ling a
104NODersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter.Problemer med dampgeneratoren ?PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNIN
10503/210121800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:30 Page105
7NLBelangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor heteerste gebruik: niet-naleving ontheft het
10603/2101203/210121800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:30 Page106
10703/210121800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:30 Page107
10803/210121800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:30 Page108
10903/210121800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:30 Page109
8vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennisen door personen met verminderde fysieke, mentaleof zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg
9• Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooitrechtstreeks onder de kraan.• De keteldop mag niet geopend worden tijdens hetgebruik.• Gebr
10DEWichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der erstenVerwendung Ihres Geräts aufmerksam: EineVerwen
11• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Perso
12Kundendienststelle einen neuen anbringen bzw. ihnaustauschen.• Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direktunter dem Wasserhahn.
13ITRaccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima diutilizzare l’apparecchio per la prima vol
14di età superiore a 8 anni e da persone prive diesperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche,sensoriali o mentali sono rid
15• Non aprire il tappo del boiler durante l’uso.• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presentadanni visibili o anomalie di funzionament
www.tefal.comEN FRNLDEITESPTELTRDASVFINODE * je nach ModellEN * depending on modelFR * selon modèleNL * al naar gelang het model ES * según el modeloP
16ESRecomendaciones importantes Advertencias de seguridad• Lea atentamente las instrucciones de uso antes deutilizar por primera vez el ap
17• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de8 años y por personas que carezcan de experiencia oconocimientos o cuyas capacidades fís
18Autorizado, ya que podría estar estropeada.• Cuando aclare el calderín, no lo rellene nuncadirectamente con agua del grifo.• La tapa del herv
19PTRecomendações importantes Instruções de segurança• Leia atentamente o manual de instruções antes daprimeira utilização do aparelho: uma
20que as mesmas não brinquem com o aparelho.• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partirdos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência
21substituída no Centro de Assistência Aprovado, dadoque deverá estar danificada.• Quando proceder à limpeza da caldeira, não a enchadirectamente por
22ELΣημαντικές συστάσειςΟδηγίες ασφαλείας• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από τηνπρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που
23ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα που δεν έχουνεμπειρία και γνώσεις ή με περιορισμένες σωματικές,αντιληπτικές ή διανοητικές ικανό
24• Όταν ξεπλένετε το δοχείο, μην το γεμίζετε ποτέ απευθείαςαπό τη βρύση.• Το καπάκι του δοχείου νερού δεν πρέπει να ανοίγεταικατά τη χρήση.•
25TRÖnemli tavsiyeler Güvenlik talimatları• Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanımkitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanımkitapçığına
9546d6e76b6f86a6c6*13212101113a141513b17*76d6e6b6a6c71800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:29 Page3
26• Cihazla oynamadıklarından emin olmak içinçocukların gözetim altında tutulmaları gerekir.• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engel
27darbe alırsa, hasar görmüş olabileceğindenYetkili bir Servis Merkezi tarafındandeğiştirilmelidir.• Sıcak su haznesi durulanırken, asla
28DAVigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger• Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug afapparatet: hvis maskinen ikke bruges ioverenss
29kendskab, eller hvis fysiske, sensoriske eller mentaleegenskaber er nedsatte, hvis de overvåges og har fåetinstruktion i brugen af apparatet p
30servicecenter for at undgå farer. • Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den ubetingetudskiftes på et autoriseret servicecenter for at undgåf
31SVViktiga rekommendationerSäkerhetsanvisningar• Läs bruksanvisningen noggrant innan du använderprodukten första gången: användning som apparate
32• Denna produkt får användas av barn från åtta år ochuppåt och personer som har nedsatt fysisk, sensoriskeller mental förmåga, eller av personer som
33• Ångstationslocket får inte öppnas under bruk.• Produkten får inte användas om den har tappats, omden uppvisar tydliga tecken på fel, om den läcker
34FITärkeitä suosituksiaTurvaohjeet• Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteenensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainenkäyttö vapauttaa
35heikentyneet, jos he ovat saaneet ohjausta laitteenturvallisessa käytössä ja he tuntevat siihen liittyvätriskit. Lapset eivät saa leikkiä
click !fig.1fig.2fig.4fig.5fig.6 fig.8fig.9fig.10 fig.12fig.13fig.17fig.18click !fig.3fig.7fig.11fig.15fig.16fig.19a fig.19bfig.21fig.20fig.1418001296
36toimintahäiriöitä. Älä koskaan pura laitetta:tarkastuta se valtuutetussa huoltokeskuksessavaarojen välttämiseksi. • Jos sähkö- tai höyryj
37NOViktige AnbefalingerSikkerhedsanvisninger• Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. Enbruk som ikke er i samsvar med denne, fritar
38og kjenner til farene ved bruken. Barn skal ikke lekemed apparatet. Rengjøring og alminnelig vedlikeholdutført av brukeren skal ikke utføres
39• Hvis den elektriske ledningen eller dampslangen erskadet, skal de skiftes ut av et godkjent servicesenterfor å unngå fare.• Dette apparatet
40EN • PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNINGOF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCELocking system for retaining the iron on the bas
41UseSteam ironing• Place the iron's temperature control slide according to the type of fabric to be ironed (see table below).• The thermostat li
42As steam is very hot : never attempt to remove creases from a garment while it is being worn, always hanggarments on a coat hanger.• Holding the iro
43In addition to this regular maintenance, we recommend complete rinsing of the tank every six months orafter every 25 uses.To do this:• Check that th
4444The soleplate is dirty or brownand may stain the linen.A problem with your generator ?If you have any problems or queries please call our Customer
Description1. Commande vapeur2. Bouton de réglage de température du fer3. Voyant du fer4. Plaque repose-fer5. Cordon vapeur fer-boîtier6. Tableau de
1ENImportant recommendations Safety instructions• Please read these instructions carefully before first use.This product has been designed for domesti
46Mettez la centrale en marche • Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.•Rabattez l’arceau de maintien
47fig.20. Le mode ECO peut être utilisé sur tous les types de tissus, toutefois pour les tissus très épais ou trèsfroissés, nous vous recommandons d’u
48FR• Une fois la centrale complètement refroidie, retirer le cache collecteur de tartre - fig.12• Dévissez complètement le collecteur et retirer le d
49Un problème avec votre centrale ?S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
50Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk (Lock-system)Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis om
51Stoomgenerator aanzetten• Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit.•Klap het Lock-systeem neer om de beveiliging te ontgrendelen – fig.3. • S
52Strijken zonder stoom:• Gebruik niet de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt.Verticaal stomen• Zet de temperatuurregelaar van het strijk
53• Zodra de generator volledig is afgekoeld, moet u het beschermkapje van het kalkopvang-systeemlostrekken - fig.12• Schroef het kalkopvang-systeem
54Problemen met uw stoomgeneratorIndien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd contact opnemen met deconsumentense
55DE • BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANGDER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Da
2physical, sensory or mental capacities provided thatthey have been thoroughly instructed regarding useof the appliance, are supervised, and understan
56GewebeartEinstellung des Temperaturreglers desBügelautomatenDampfmengenregulierungSynthetik,Polyester, Acetat,Acryl, Polyamid•Wolle, Seide, Viskose
57ECO-MODUS:Ihre Dampfbügelstation besitzt einen ECO-Modus, der weniger Energie verbraucht und gleichzeitigausreichend Dampfausstoß für effizientes Bü
58Das Funktionsprinzip:• Wenn das orangefarbene „Anti-Kalk-Lämpchen” auf der Bedienfläche zu blinkenbeginnt, bedeutet das, dass der Kalk-Kollek
59Die Sohle ist verkratzt oderbeschädigtSie haben Ihr Bügeleisen mit der Sohleauf eine metallische Unterlage gestellt.Sie haben die Bugelsohle mit ei
60Descrizione1. Pulsante vapore2.Manopola di regolazione della temperatura del ferro3. Spia luminosa del ferro4. Supporto poggiaferro5. Cavo vapore fe
Accendere il generatore• Srotolare completamente il filo dall’alloggio apposito.•Abbassare l’archetto per sbloccare l’impugnatura – fig.3. • Collegarl
62ITMODALITÀ ECO:La centrale vapore è dotata della modalità ECO per un consumo minore di energia, pur garantendo una produzione divapore sufficiente p
63• Quando il generatore è completamente raffreddato, rimuovete il contenitore raccogli-calcare- fig.12• Svitate completamente il contenitore e stacca
64ITUn problema con il tuo generatore ?Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per fare controllare il f
Sistema de bloqueo de la plancha sobre el soporte (Lock-system)• El generador de vapor está equipado con un arco de bloqueo de la plancha situado enc
3abnormally in any way. Do not attempt to dismantleyour appliance: have it examined at a Tefal ApprovedService Centre to avoid any dan
Cuando el indicador verde permanece encendido (aproximadamente 2 min.) el vapor yaestá listo.UtilizaciónPlanchado con vapor• Sitúe el botón de ajuste
Planchado verticalmente• Ajuste el botón de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del caudal de vapor en laposición de máx.• Cuelgue la ropa
• Para limpiar bien el recolector basta con enjuagarlo con agua corriente para eliminar la calque contiene - fig.15.• Vuelva a colocar el recolector e
69Como solucionar los posibles problemas ?Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un Centro de Servicio Autorizado para que compruebe su apa-rat
70Descrição1. Comando do vapor2. Termóstato do ferro3. Luz piloto do ferro4. Base para repouso do ferro5. Cabo de ligação do ferro à base do gerador d
71 Coloque o seu gerador de vapor a funcionar• Desenrole completamente o cabo.•Rebata o arco para trás para desbloquear o ferro –fig.3.• Ligue a f
72PT,Engomar sem vapor • Não pressione o comando de vapor localizado na pega do ferro.Engomar na vertical• Regule o termóstato do ferro e o coman
73• Para limpar o colector, basta enxaguá-lo com água da torneira por forma a eliminar ocalcário acumulado. -fig.15.• Volte a colocar o colector no
74PTProblemas com o seu gerador ?Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para uma inspecção do seu ferro.PROBL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ1. ∆ιακπτη ατµο2. ∆ιακπτη ρθµιση θερµοκρασα του σδερου3. νδειξη θερµοσττη4. Πλκα βση σδερου5. Καλδιο σδερου/βση6. Πνακα
4FRRecommandations importantes Consignes de séc urité• Lisez attentivement le mode d’emploi avant lapremière utilisation de votre appareil :
ταν η πρσινη φωτειν νδειξη "ο ατµ εναι τοιµο" σταµατσει να αναβοσβνει (περπουµετ απ 2 λεπτ), η συσκευ εναι τοιµη.ΧΡΗΣΗΣιδε
Στεγν σιδρωµα • Μην πιζετε το διακπτη ατµο που βρσκετε πνω στη λαβ του σδερου.Σιδερνετε κθετα• Tοποθετστε το πλκτρο ρθµιση τη θερµοκ
•Αφο κρυσει τελεω η γενντρια, αφαιρστε το καπκι του συλλκτη αλτων εικ.12•Ξεβιδστε τελεω το συλλκτη αλτων και βγλτε τον απ τη βση. Π
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΑΤΜΟΥ ΣΑΣ79ΠροβλµαταΑιτεΛσειΗ γενντρια ατµο δενλειτουργε και η νδειξη τουθερµοσττη διακπτηON/OFF δεν ανβουν.
80TRCihazınızın parçaları 1. Buhar kontrol düğmesi2. Ütü sıcaklık ayar düğmesi3. Ütü termostat ışığı4. Ütü tutacağı5. Buhar kordonu6. Kontrol paneli (
81Buhar jeneratörünüzün kullanılması • Elektrik kordonunu ve buhar kordonunu yuvalarından çıkararak tamamenaçınız.• Kilit sistemini indirerek (modele
EKO MOD:Buhar jeneratörünüz, hem etkili bir ütüleme için yeterli buharı sa¤layan hem de daha azenerji tüketimi sa¤layan bir EKO modu ile donatılmıfltır
Dikkat: Bu işlem, jeneratörün fişinin prizden çekilmesinin üzerinden enaz 2 saat geçmeden ve cihaz tamamen soğumadan yapılmamalıdır.Cihazın haznesi aç
84TRJeneratörünüzde sorun mu var?Her türlü sorununuz için, ütünüzü kontrol ettirmek üzere bir yetkili servis merkezine baflvurun. SORUN NEDENİ ÇÖZÜMÜJe
85Apparatbeskrivelse1. Dampknap2.Strygejernets temperaturvælger3. Termostat lampe4. Sokkel til strygejernet5. Ledning mellem strygejernet og basen6. K
5• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de8 ans et plus et les personnes manquant d’expérienceet de connaissances ou dont les ca-pacité
86DAIbrugtagning af dampgeneratoren• Vikl ledningen der forbinder dampgeneratoren med stikkontakten helt ud og frigørdampledningen.• Remmen der holder
ENERGISPARE-FUNKTION:Dampfunktionen har en ECO indstilling, der bruger mindre energi, og som samtidig producerer tilstrækkeligdamp til en effektiv str
88DAOBS Det må man ikke gøre, før generatorens stik har været taget ud i mindst 2timer og generatoren er kølet fuldstændig af. For at foretage denne s
89Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret.Problemer med din d
90FIFI • LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVATTURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.Tuotekuvaus1. Höyrynsäädin2. Silitysraudan lämpösäädin3.Säädettävä
91KäyttöHöyrytys• Vihreä merkkivalo syttyy. Rauta on lämmin, kun termostaatin merkkivalo onsammunut (katso alla oleva taulukko).• Silitysraudan valo s
92FISilitys pystysuunnassa• Säädä silitysraudan lämpötila sekä paneelissa oleva höyrynmäärän säätöpyörämaksimiasentoon.• Ripusta vaate henkarille ja
93•Laita kalkkikarstan kerääjän suojus takaisin.Säännöllisen huollon lisäksi on suositeltavaa suorittaa säiliölle kunnollinen huuhtelu puolenvuoden vä
94FIOngelmia silityskeskuksen kanssa?ONGELMAMAHDOLLINEN SYYRATKAISUSilityskeskuksen merkkivalo eipala. Silitysraudan merkkivaloja virrankatkaisijan me
95Produktbeskrivning1. Ångknapp2.Termostat för strykjärnet3. Termostatlampa4. Avställningsyta för strykjärnet5. Kabel mellan strykjärnet och behållare
Kommentare zu diesen Handbüchern