Tefal GV8800C0 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Dampfbügelstationen Tefal GV8800C0 herunter. TEFAL GV8800C0 Instruction Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 113
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 1800129688 - 14/13 - GTG4

1800129688 - 14/13 - GTG41800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:29 Page1

Seite 2

6• Ne dévissez jamais le bouchon pendant lefonctionnement de l’appareil.• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’ilprésent

Seite 3

96SVAnvändning Ångstrykning• Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellen nedan).• Termostatlampan börjar lysa.

Seite 4

Vertikal strykning• Ställ in strykjärnets termostat och ångreglaget (sitter på kontrollpanelen) på maxläge.• Häng upp plagget på en galge och sträck

Seite 5 - Important recommendations

98SV•För en noggrann rengöring av uppsamlaren räcker det med att skölja den under rinnandevatten för att avlägsna alla kalkavlagringar den innehåller

Seite 6

99För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.Problem med din ångstation?PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄ

Seite 7 - BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE

100NONO • VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AVDENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET.Beskrivelse1. Dampkontrollknapp2. Tempe

Seite 8 - Recommandations importantes

101AnvendelseDampstryking• Still inn temperaturkontrollen ut ifra stoffet som skal strykes (se tabellen under).• Kontrollampen for strykejernet tennes

Seite 9

102NORåd : For andre stofferenn lin og bomull, holdstrykejernet på noencentimeters avstand forå ikke å brenne stoffet..Vertikal tøyglatting• Still st

Seite 10 - CE MODE D’EMPLOI

103•Sett dekselet til kalksamleren tilbake på plass.I tillegg til dette regelmessige vedlikeholdet, anbefales det å gjennomføre en grundig skyl-ling a

Seite 11 - Belangrijke informatie

104NODersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter.Problemer med dampgeneratoren ?PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNIN

Seite 12

10503/210121800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:30 Page105

Seite 13 - GELIEVE DEZE

7NLBelangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor heteerste gebruik: niet-naleving ontheft het

Seite 14 - Wichtige Empfehlungen

10603/2101203/210121800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:30 Page106

Seite 15

10703/210121800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:30 Page107

Seite 16 - GEBRAUCHSANWEISUNG AUF 2013

10803/210121800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:30 Page108

Seite 17 - Raccomandazioni importanti

10903/210121800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:30 Page109

Seite 18

8vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennisen door personen met verminderde fysieke, mentaleof zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg

Seite 19 - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

9• Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooitrechtstreeks onder de kraan.• De keteldop mag niet geopend worden tijdens hetgebruik.• Gebr

Seite 20 - Recomendaciones importantes

10DEWichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der erstenVerwendung Ihres Geräts aufmerksam: EineVerwen

Seite 21

11• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Perso

Seite 22 - INSTRUCCIONES DE USO

12Kundendienststelle einen neuen anbringen bzw. ihnaustauschen.• Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direktunter dem Wasserhahn.

Seite 23 - Recomendações importantes

13ITRaccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima diutilizzare l’apparecchio per la prima vol

Seite 24

14di età superiore a 8 anni e da persone prive diesperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche,sensoriali o mentali sono rid

Seite 25 - PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES

15• Non aprire il tappo del boiler durante l’uso.• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presentadanni visibili o anomalie di funzionament

Seite 26 - Σημαντικές συστάσεις

www.tefal.comEN FRNLDEITESPTELTRDASVFINODE * je nach ModellEN * depending on modelFR * selon modèleNL * al naar gelang het model ES * según el modeloP

Seite 27

16ESRecomendaciones importantes Advertencias de seguridad• Lea atentamente las instrucciones de uso antes deutilizar por primera vez el ap

Seite 28 - ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

17• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de8 años y por personas que carezcan de experiencia oconocimientos o cuyas capacidades fís

Seite 29 - Önemli tavsiyeler

18Autorizado, ya que podría estar estropeada.• Cuando aclare el calderín, no lo rellene nuncadirectamente con agua del grifo.• La tapa del herv

Seite 30

19PTRecomendações importantes Instruções de segurança• Leia atentamente o manual de instruções antes daprimeira utilização do aparelho: uma

Seite 31 - LÜTFENMUHAFAZA EDİN

20que as mesmas não brinquem com o aparelho.• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partirdos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência

Seite 32 - Vigtige anbefalinger

21substituída no Centro de Assistência Aprovado, dadoque deverá estar danificada.• Quando proceder à limpeza da caldeira, não a enchadirectamente por

Seite 33

22ELΣημαντικές συστάσειςΟδηγίες ασφαλείας• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από τηνπρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που

Seite 34 - GEM DENNE BRUGSANVISNING

23ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα που δεν έχουνεμπειρία και γνώσεις ή με περιορισμένες σωματικές,αντιληπτικές ή διανοητικές ικανό

Seite 35 - Viktiga rekommendationer

24• Όταν ξεπλένετε το δοχείο, μην το γεμίζετε ποτέ απευθείαςαπό τη βρύση.• Το καπάκι του δοχείου νερού δεν πρέπει να ανοίγεταικατά τη χρήση.•

Seite 36

25TRÖnemli tavsiyeler Güvenlik talimatları• Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanımkitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanımkitapçığına

Seite 37

9546d6e76b6f86a6c6*13212101113a141513b17*76d6e6b6a6c71800129688 GV8800 E0 A11_110x154 25/04/13 11:29 Page3

Seite 38 - Tärkeitä suosituksia

26• Cihazla oynamadıklarından emin olmak içinçocukların gözetim altında tutulmaları gerekir.• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engel

Seite 39

27darbe alırsa, hasar görmüş olabileceğindenYetkili bir Servis Merkezi tarafındandeğiştirilmelidir.• Sıcak su haznesi durulanırken, asla

Seite 40 - SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET

28DAVigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger• Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug afapparatet: hvis maskinen ikke bruges ioverenss

Seite 41 - Viktige Anbefalinger

29kendskab, eller hvis fysiske, sensoriske eller mentaleegenskaber er nedsatte, hvis de overvåges og har fåetinstruktion i brugen af apparatet p

Seite 42

30servicecenter for at undgå farer. • Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den ubetingetudskiftes på et autoriseret servicecenter for at undgåf

Seite 43 - FOR SENERE BRUK

31SVViktiga rekommendationerSäkerhetsanvisningar• Läs bruksanvisningen noggrant innan du använderprodukten första gången: användning som apparate

Seite 44

32• Denna produkt får användas av barn från åtta år ochuppåt och personer som har nedsatt fysisk, sensoriskeller mental förmåga, eller av personer som

Seite 45 - Vertical steam ironing

33• Ångstationslocket får inte öppnas under bruk.• Produkten får inte användas om den har tappats, omden uppvisar tydliga tecken på fel, om den läcker

Seite 46 - Cleaning your generator

34FITärkeitä suosituksiaTurvaohjeet• Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteenensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainenkäyttö vapauttaa

Seite 47 - Storing your generator

35heikentyneet, jos he ovat saaneet ohjausta laitteenturvallisessa käytössä ja he tuntevat siihen liittyvätriskit. Lapset eivät saa leikkiä

Seite 48 - SOLUTIONS

click !fig.1fig.2fig.4fig.5fig.6 fig.8fig.9fig.10 fig.12fig.13fig.17fig.18click !fig.3fig.7fig.11fig.15fig.16fig.19a fig.19bfig.21fig.20fig.1418001296

Seite 49 - Remplissez le réservoir

36toimintahäiriöitä. Älä koskaan pura laitetta:tarkastuta se valtuutetussa huoltokeskuksessavaarojen välttämiseksi. • Jos sähkö- tai höyryj

Seite 50 - Repassez à la vapeur

37NOViktige AnbefalingerSikkerhedsanvisninger• Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. Enbruk som ikke er i samsvar med denne, fritar

Seite 51

38og kjenner til farene ved bruken. Barn skal ikke lekemed apparatet. Rengjøring og alminnelig vedlikeholdutført av brukeren skal ikke utføres

Seite 52 - Rangez la centrale

39• Hvis den elektriske ledningen eller dampslangen erskadet, skal de skiftes ut av et godkjent servicesenterfor å unngå fare.• Dette apparatet

Seite 53 - CAUSES POSSIBLES

40EN • PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNINGOF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCELocking system for retaining the iron on the bas

Seite 54 - Beschrijving

41UseSteam ironing• Place the iron's temperature control slide according to the type of fabric to be ironed (see table below).• The thermostat li

Seite 55 - Temperatuur instellen

42As steam is very hot : never attempt to remove creases from a garment while it is being worn, always hanggarments on a coat hanger.• Holding the iro

Seite 56

43In addition to this regular maintenance, we recommend complete rinsing of the tank every six months orafter every 25 uses.To do this:• Check that th

Seite 57 - Het opbergen van de generator

4444The soleplate is dirty or brownand may stain the linen.A problem with your generator ?If you have any problems or queries please call our Customer

Seite 58 - OPLOSSINGEN

Description1. Commande vapeur2. Bouton de réglage de température du fer3. Voyant du fer4. Plaque repose-fer5. Cordon vapeur fer-boîtier6. Tableau de

Seite 59

1ENImportant recommendations Safety instructions• Please read these instructions carefully before first use.This product has been designed for domesti

Seite 60 - UND DES BOILERS

46Mettez la centrale en marche • Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.•Rabattez l’arceau de maintien

Seite 61

47fig.20. Le mode ECO peut être utilisé sur tous les types de tissus, toutefois pour les tissus très épais ou trèsfroissés, nous vous recommandons d’u

Seite 62

48FR• Une fois la centrale complètement refroidie, retirer le cache collecteur de tartre - fig.12• Dévissez complètement le collecteur et retirer le d

Seite 63 - RATSCHLÄGE

49Un problème avec votre centrale ?S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.

Seite 64 - Riempite il serbatoio

50Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk (Lock-system)Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis om

Seite 65 - Regolazione della temperatura

51Stoomgenerator aanzetten• Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit.•Klap het Lock-systeem neer om de beveiliging te ontgrendelen – fig.3. • S

Seite 66

52Strijken zonder stoom:• Gebruik niet de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt.Verticaal stomen• Zet de temperatuurregelaar van het strijk

Seite 67 - Riporre il vostro generatore

53• Zodra de generator volledig is afgekoeld, moet u het beschermkapje van het kalkopvang-systeemlostrekken - fig.12• Schroef het kalkopvang-systeem

Seite 68 - SOLUZIONI

54Problemen met uw stoomgeneratorIndien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden, kunt u altijd contact opnemen met deconsumentense

Seite 69

55DE • BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANGDER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Da

Seite 70 - Planchado sin vapor

2physical, sensory or mental capacities provided thatthey have been thoroughly instructed regarding useof the appliance, are supervised, and understan

Seite 71

56GewebeartEinstellung des Temperaturreglers desBügelautomatenDampfmengenregulierungSynthetik,Polyester, Acetat,Acryl, Polyamid•Wolle, Seide, Viskose

Seite 72 - Guardar el generador

57ECO-MODUS:Ihre Dampfbügelstation besitzt einen ECO-Modus, der weniger Energie verbraucht und gleichzeitigausreichend Dampfausstoß für effizientes Bü

Seite 73 - PROBLEMAS

58Das Funktionsprinzip:• Wenn das orangefarbene „Anti-Kalk-Lämpchen” auf der Bedienfläche zu blinkenbeginnt, bedeutet das, dass der Kalk-Kollek

Seite 74 - Encher o reservatório

59Die Sohle ist verkratzt oderbeschädigtSie haben Ihr Bügeleisen mit der Sohleauf eine metallische Unterlage gestellt.Sie haben die Bugelsohle mit ei

Seite 75 - Regule a temperatura

60Descrizione1. Pulsante vapore2.Manopola di regolazione della temperatura del ferro3. Spia luminosa del ferro4. Supporto poggiaferro5. Cavo vapore fe

Seite 76

Accendere il generatore• Srotolare completamente il filo dall’alloggio apposito.•Abbassare l’archetto per sbloccare l’impugnatura – fig.3. • Collegarl

Seite 77 - Arrumar o seu gerador

62ITMODALITÀ ECO:La centrale vapore è dotata della modalità ECO per un consumo minore di energia, pur garantendo una produzione divapore sufficiente p

Seite 78 - Problemas com o seu gerador ?

63• Quando il generatore è completamente raffreddato, rimuovete il contenitore raccogli-calcare- fig.12• Svitate completamente il contenitore e stacca

Seite 79

64ITUn problema con il tuo generatore ?Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per fare controllare il f

Seite 80 - Ρυθµστε τη θερµοκρασα

Sistema de bloqueo de la plancha sobre el soporte (Lock-system)• El generador de vapor está equipado con un arco de bloqueo de la plancha situado enc

Seite 81

3abnormally in any way. Do not attempt to dismantleyour appliance: have it examined at a Tefal ApprovedService Centre to avoid any dan

Seite 82

Cuando el indicador verde permanece encendido (aproximadamente 2 min.) el vapor yaestá listo.UtilizaciónPlanchado con vapor• Sitúe el botón de ajuste

Seite 83 - "δειο δοχεο"

Planchado verticalmente• Ajuste el botón de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del caudal de vapor en laposición de máx.• Cuelgue la ropa

Seite 84 - Su haznesinin doldurulması

• Para limpiar bien el recolector basta con enjuagarlo con agua corriente para eliminar la calque contiene - fig.15.• Vuelva a colocar el recolector e

Seite 85 - Sıcaklık ve buhar ayarı

69Como solucionar los posibles problemas ?Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un Centro de Servicio Autorizado para que compruebe su apa-rat

Seite 86 - EKO MOD:

70Descrição1. Comando do vapor2. Termóstato do ferro3. Luz piloto do ferro4. Base para repouso do ferro5. Cabo de ligação do ferro à base do gerador d

Seite 87 - Her şeyden önce çevre koruma!

71 Coloque o seu gerador de vapor a funcionar• Desenrole completamente o cabo.•Rebata o arco para trás para desbloquear o ferro –fig.3.• Ligue a f

Seite 88 - Jeneratörünüzde sorun mu var?

72PT,Engomar sem vapor • Não pressione o comando de vapor localizado na pega do ferro.Engomar na vertical• Regule o termóstato do ferro e o coman

Seite 89 - Apparatbeskrivelse

73• Para limpar o colector, basta enxaguá-lo com água da torneira por forma a eliminar ocalcário acumulado. -fig.15.• Volte a colocar o colector no

Seite 90 - Indstil temperatur

74PTProblemas com o seu gerador ?Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para uma inspecção do seu ferro.PROBL

Seite 91

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ1. ∆ιακπτη ατµο2. ∆ιακπτη ρθµιση θερµοκρασα του σδερου3. νδειξη θερµοσττη4. Πλκα βση σδερου5. Καλδιο σδερου/βση6. Πνακα

Seite 92

4FRRecommandations importantes Consignes de séc urité• Lisez attentivement le mode d’emploi avant lapremière utilisation de votre appareil :

Seite 93 - LØSNINGER

ταν η πρσινη φωτειν νδειξη "ο ατµ εναι τοιµο" σταµατσει να αναβοσβνει (περπουµετ απ 2 λεπτ), η συσκευ εναι τοιµη.ΧΡΗΣΗΣιδε

Seite 94

Στεγν σιδρωµα • Μην πιζετε το διακπτη ατµο που βρσκετε πνω στη λαβ του σδερου.Σιδερνετε κθετα• Tοποθετστε το πλκτρο ρθµιση τη θερµοκ

Seite 95 - Kuivasilitys

•Αφο κρυσει τελεω η γενντρια, αφαιρστε το καπκι του συλλκτη αλτων  εικ.12•Ξεβιδστε τελεω το συλλκτη αλτων και βγλτε τον απ τη βση. Π

Seite 96

ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΑΤΜΟΥ ΣΑΣ79ΠροβλµαταΑιτεΛσειΗ γενντρια ατµο δενλειτουργε και η νδειξη τουθερµοσττη  διακπτηON/OFF δεν ανβουν.

Seite 97 - Huolehtikaamme ympäristöstä !

80TRCihazınızın parçaları 1. Buhar kontrol düğmesi2. Ütü sıcaklık ayar düğmesi3. Ütü termostat ışığı4. Ütü tutacağı5. Buhar kordonu6. Kontrol paneli (

Seite 98 - RATKAISU

81Buhar jeneratörünüzün kullanılması • Elektrik kordonunu ve buhar kordonunu yuvalarından çıkararak tamamenaçınız.• Kilit sistemini indirerek (modele

Seite 99

EKO MOD:Buhar jeneratörünüz, hem etkili bir ütüleme için yeterli buharı sa¤layan hem de daha azenerji tüketimi sa¤layan bir EKO modu ile donatılmıfltır

Seite 100 - Strykning utan ånga

Dikkat: Bu işlem, jeneratörün fişinin prizden çekilmesinin üzerinden enaz 2 saat geçmeden ve cihaz tamamen soğumadan yapılmamalıdır.Cihazın haznesi aç

Seite 101

84TRJeneratörünüzde sorun mu var?Her türlü sorununuz için, ütünüzü kontrol ettirmek üzere bir yetkili servis merkezine baflvurun. SORUN NEDENİ ÇÖZÜMÜJe

Seite 102 - Förvaring av ångstationen

85Apparatbeskrivelse1. Dampknap2.Strygejernets temperaturvælger3. Termostat lampe4. Sokkel til strygejernet5. Ledning mellem strygejernet og basen6. K

Seite 103 - Problem med din ångstation?

5• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de8 ans et plus et les personnes manquant d’expérienceet de connaissances ou dont les ca-pacité

Seite 104

86DAIbrugtagning af dampgeneratoren• Vikl ledningen der forbinder dampgeneratoren med stikkontakten helt ud og frigørdampledningen.• Remmen der holder

Seite 105 - Tørrstryking

ENERGISPARE-FUNKTION:Dampfunktionen har en ECO indstilling, der bruger mindre energi, og som samtidig producerer tilstrækkeligdamp til en effektiv str

Seite 106

88DAOBS Det må man ikke gøre, før generatorens stik har været taget ud i mindst 2timer og generatoren er kølet fuldstændig af. For at foretage denne s

Seite 107 - Miljøvern er viktig !

89Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret.Problemer med din d

Seite 108

90FIFI • LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVATTURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.Tuotekuvaus1. Höyrynsäädin2. Silitysraudan lämpösäädin3.Säädettävä

Seite 109

91KäyttöHöyrytys• Vihreä merkkivalo syttyy. Rauta on lämmin, kun termostaatin merkkivalo onsammunut (katso alla oleva taulukko).• Silitysraudan valo s

Seite 110

92FISilitys pystysuunnassa• Säädä silitysraudan lämpötila sekä paneelissa oleva höyrynmäärän säätöpyörämaksimiasentoon.• Ripusta vaate henkarille ja

Seite 111

93•Laita kalkkikarstan kerääjän suojus takaisin.Säännöllisen huollon lisäksi on suositeltavaa suorittaa säiliölle kunnollinen huuhtelu puolenvuoden vä

Seite 112 - 03/21012

94FIOngelmia silityskeskuksen kanssa?ONGELMAMAHDOLLINEN SYYRATKAISUSilityskeskuksen merkkivalo eipala. Silitysraudan merkkivaloja virrankatkaisijan me

Seite 113

95Produktbeskrivning1. Ångknapp2.Termostat för strykjärnet3. Termostatlampa4. Avställningsyta för strykjärnet5. Kabel mellan strykjärnet och behållare

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare