M o d . P R O EX P R ES SM o d . P R O E X P R E S ST U R B O1800111787 - 45/08INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATORNOTICE D’EMPLOI - GENERATEUR DE
1- DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR DE VAPEURFTableau de BordCommande vapeurCommande Turbo(selon modèle)Curseur de réglage de température du ferRéservoird’e
2- SYSTEME DE VERROUILLAGE DU FER SUR LE SOCLE - « LOCK – SYSTEM » • Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.• N’utilisez ja
4- METTEZ VOTRE GENERATEUR EN MARCHE 1. Pousser l’arceau de verrouillage vers l’avant pour dégager le fer (6).2. Sortez complètement le cordon (7) et
8- POUR DEFROISSER VERTICALEMENT1. Réglez le curseur de température du fer et le bouton de débit vapeur situé sur le tableau de bord sur la position m
11. QUAND LE VOYANT ORANGE “VIDANGE DE LA CHAUDIERE” CLIGNOTE1. POUR RINCER LA CHAUDIERE AVEC L’ACCESSOIRE DE VIDANGEAttention :Pour prolonger l’effic
1. Posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur.2. Eteignez l’interrupteur marche / arrêt O/I et débranchez la prise.3. Rabattez l’arceau de ma
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.Confiez celui-ci dans un po
14- UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEURPROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONSS’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à
NL1- DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN UW STOOMGENERATORBedieningspaneelStoomknopTurbo-knop (extra stoom) (afhankelijk van model)Temperatuurregelaar van
2- SYSTEEM VOOR VERGRENDELING VAN HET STRIJKIJZER OP HET VOETSTUK - « LOCK – SYSTEM » CLIC1 2 3 4 5Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon l
GB1- UNDERSTANDING YOUR STEAM GENERATORControl panelSteam control buttonTurbo steam button(depending on the model)Temperature controlslide for the iro
4- STOOMGENERATOR AANZETTEN 1. Duw de vergrendelingsboog naar voren om het strijkijzer uit te kunnen nemen (6).2. Rol het snoer volledig uit (7) en st
8- VERTICAAL STOMEN1. Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de maximum stand.2. Hang het te st
11- WANNEER HET ORANJE CONTROLELAMPJE “STOOMTANK SPOELEN” KNIPPERT1. OMSPOELEN VAN DE STOOMTANK MET BEHULP VAN HET SPOELACCESSOIRELet op:• Om te zorge
12- OPBERGEN VAN HET APPARAAT1. Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau.2. Zet de aan/uit-schakelaar O/I uit en haal de stekker uit het stopc
13- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENWEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.Lever het in bij het mil
14- PROBLEMEN MET UW STOOMGENERATORProblemen Mogelijke oorzaken OplossingenU kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Gr
D1- LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNENBedienungsfeldDampftasteTurbo-Taste (je nach Modell) Temperaturregler des BügelautomatenAbnehmbarerWasserbeh
Ihr Dampfgenerator ist mit einem Verriegelungsbügel für das Eisen auf dem Gehäuse ausgestattet, um den Transport und das Abstellen zu erleichtern.2- S
• Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur des zubügelnden Stoffes ein (siehe untenstehende Tabelle + 9).• Die Kontrollleuch
8- VERTIKALES AUFDÄMPFEN1. Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregulierer (befindet sich am Bedienungsfeld des Generat
2- LOCKING SYSTEM FOR RETAINING THE IRON ON THE BASECLICK1 2 3 4 5Your iron has been designed to operate using untreated tap water.• Heat concentrates
1. SPÜLEN DES DRUCKBEHÄLTERS MIT DEM SPÜLSCHLAUCH:(a)(b)12Für ein möglichst effizientes und einfaches Spülen empfehlen wir, denmitgelieferten SPÜLSCHL
12- DAS WEGRÄUMERN DES DAMPFGENERATORS1. Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.2. Klappen Sie den
13- SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: Eine unsachgemäße Handhabungentb
Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einerautorisierten Servicestelle.14- EIN PROBLEM ?PROBLEM? MÖGLI
DampknapDampskudsfunktion(afhængig af model)Termostat til indstilling afstrygejernets temperaturAftagelig vandbeholderPåfyldningshulSokkel til strygej
2. SYSTEM TIL AT LÅSE STRYGEJERNET FAST PÅ SOKLEN - « LOCK – SYSTEM » • Dit strygejern er fremstillet til at fungere med postevand.• Tilsæt intet i va
• Indstil termostatknappen på den stoftype, der ønskes strøget (senedenstående oversigt + 9).• Termostatlampen tænder. Vær forsigtig ! Dampgeneratoren
Der er ikke mere damp. Vandbeholderen er tom .1. Tag vandbeholderen ud ved at trække den vandret ved hjælp af håndtagene og fyld den op.3. Sæt den hel
10- SÅDAN VEDLIGEHOLDES DAMPGENERATOREN• Inden der foretages vedligeholdelse af apparatet, bør det sikres, at stikket er trukket ud afstikkontakten, s
12- OPBEVARING AF DAMPGENERATOREN1. Træk stikket ud af stikkontakten.2. Sluk tænd / sluk kontakten O/I og tag stikket ud af stikkontakten.3. Sving bue
4- USING YOUR STEAM GENERATOR 1. Push the retaining clip forward to release the iron(6).2. Completely unwind the power cord from its storage space bef
13- SIKKERHEDSREGLERVI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.Bring det
14- PROBLEMER ?PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGERPrøv aldrig selv at skille apparatet ad :henvend Dem altid til en autoriseret serviceforretning.• Lys
ÅngknappKnapp för turbofunktion(vissa modeller)StrykjärnetstemperaturreglageLöstagbarvattentankLock för stängning avlöstagbar vattentankAvställningsyt
2- SPÄRR FÖR STRYKJÄRNET PÅ BASENHETEN - « LÅS – SYSTEM » • Strykjärnet är avsett att användas med kranvatten.• Använd inga tillsatser, vatten från to
• Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellen + 9).• Termostatlampan börjar lysa. Var försiktig ! Ångstationen är
Det kan inte produceras mer ånga. Den löstagbara vattentank är tom.1. Ta loss vattentanken med hjälp av handtagen genom att dra den horisontalt och fy
10- STRYKJÄRNETS UNDERHÅLL• Försäkra dig om att apparaten är urkopplad och att stryksulan har svalnat innan rengöring. • Använd inga rengöringsmedel e
1. Dra ur sladden ur vägguttaget.2. Slå av strömbrytaren på / av O/I och dra ur sladden ur vägguttaget.3. Fäll upp spärren på strykjärnet ända tills d
13- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER• Läs igenom instruktionerna noga innan du använder strykjärnet för första gången :TEFAL garanti gäller inte om inteinstruk
14- PROBLEM ?PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDERUtför aldrig själv service på ånggeneratorn eller strykjärnet. Kontakta alltid auktoriseradservicefirma
8- VERTICAL STEAM IRONING 1. Set the iron temperature control slide and the steam output control dial (located on the control panel) to the MAX positi
DampkontrollknappTurbosteamknapp (kun på enkelte modeller)TemperaturinnstillingAvtakbarvanntankPåfyllingstut tilavtakbar vanntankAvlastningsplate fors
2- SYSTEM FOR LÅSING AV STRYKEJERNET PÅ SOKKELEN - «LOCK – SYSTEM» • Apparatet skal brukes med vanlig vann fra kranen.• Ikke tilsett annet enn rent va
• Still inn temperaturkontrollen ut ifra stoffet som skal strykes (se tabellen + 9).• Kontrollampen for strykejernet tennes. Viktig ! Dampgeneratoren
Du har ikke lenger damp. Den avtakbare vanntanken er tom.1. Trekk ut den avtakbare vanntanken horisontalt ved hjelp av håndtakene, og fyll den med van
10- VEDLIKEHOLD AV DAMPGENERATOREN• Før du foretar vedlikehold av apparatet, forsikre deg om at støpselet er tatt ut av stikkontakten og atstrykesålen
1. Plasser strykejernet på avlastningsplaten2. Slå av av/på-knappen O/I og ta støpselet ut avstikkontakten.3.Vipp bøylen opp på strykejernet helt til
13- RÅD FOR DIN EGEN SIKKERHET• Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang. All bruk som ikke er i overensstemmelse med dissean
14- PROBLEMER ?PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGERForsøk aldri å skru strykejernet eller underdelen fra hverandre. Hvis dette blir gjort, frafaller r
HöyrynsäädinTurbo höyrypainike (mallista riippuen)Silitysraudan lämpösäädinIrrotettavavesisäiliöIrrotettavan vesisäiliönsulkuläppäRaudan telineRaudan
2- RAUDAN LUKITUSJÄRJESTELMÄ -« LOCK – SYSTEM » Voit käyttää vesijohtovettä.• Älä lisää mitään asiaankuulumatonta säiliöön. Älä käytä pyykinkuivaukses
11. THE ORANGE “BOILER RINSE” LIGHT FLASHES1. TO RINSE THE BOILER USING RINSING ACCESSORYNote:• To extend the efficient operating life of your boiler
• Vihreä merkkivalo syttyy. Rauta on lämmin, kun termostaatin merkkivalo onsammunut (katso alla oleva taulukko + 9).• Silitysraudan valo syttyy. Ole v
Sinulla ei ole enää höyryä. Irrotettava vesisäiliö on tyhjä.1. Ota irrotettava vesisäiliö pois vetäen sitä vaakasuoraan kädensijoista, täytä säiliö. 2
10- SILITYSRAUDAN HUOLTO• Varmista ennen huoltoa, että rauta on irrotettu pistokkeesta ja että pohja on jäähtynyt.• Älä käytä höyrystimen tai silitysr
1. Aseta rauta alustan telineeseen.2. Sammuta laite virtakytkimen ”O/I” avulla ja irrota laite pistokkeesta.3. Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan (
13- TURVALLISUUSOHJEITA• Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja TEFAL vapautuu kaikesta vastuusta.• Tämän laitteen turvall
14- ONGELMATONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISUÄlä koskaan pura silitysrautaasi, vaan ota aina yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.• Silityskeskuk
I1- CONOSCENZA DEL GENERATORE DI VAPOREPannello di controlloComando vaporeComando turbo(secondo il modello)Cursore di regolazionedella temperatura del
2- SISTEMA DI BLOCCO DEL FERRO SULLA BASE –"LOCK – SYSTEM"CLIC1 2 3 4 5L’apparecchio è stato progettato per funzionare con acqua di rubinett
• Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo ditessuto da stirare (vedi la tabella + 9).• La spia luminosa del ferro s
8- PER STIRARE VERTICALMENTE1. Regolate il cursore della temperatura del ferro e l'erogazione di vapore della caldaia (situati sulpannello di con
12- PUTTING YOUR STEAM GENERATOR AWAY1. Place the iron on the rest.2. Turn off at the main O/I switch and unplug.3. Raise the retaining hoop over the
11. QUANDO LA SPIA ARANCIONE “RISCIACQUO CALDAIA” LAMPEGGIA 1. PER SCIACQUARE LA CALDAIA CON L’ACCESSORIO DI SCARICOAttenzione:• Per prolungare l&apos
12- PER RIPORRE IL GENERATORE1. Spegnete l'apparecchio mediante l'interruttore acceso/spento O/I e scollegate la presa elettrica.2. Appoggia
13- CONSIGLI DI SICUREZZA• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non conforme alle
14- UN PROBLEMA ?PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONINon smontate mai il ferro da stiro :contattate sempre un Centro Assistenza Autorizzato.• Il gener
GR1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 74
CLIC1 2 3 4 5CLIC∏ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÁÈ· Ó·‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È Ë·Ôı‹ÎÂ˘Û‹ ÙË
(a)(b)6 7 8- ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÛȉÂÚÒÛÂÙ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ
linencottonlincotonlainesoiesynth.woolsilksyntheticlinencottonlincotonlainesoiesynth.woolsilksyntheticlinencottonlincotonlainesoiesynth.woolsilksynthe
1415(a)(b)121800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 78
1618171920CLIC21 23221800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 79
13- SAFETY RECOMMENDATIONS• Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any comme
• ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜: ËηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›
• ™Ù·ÁfiÓ˜ ÓÂÚÔ‡ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¿Óˆ ÛÙ· ÚÔ‡¯·.• ∏ ÛȉÂÚÒÛÙÚ· Û·˜ ¤¯ÂÈ ÁÂÌ›ÛÂÈ Ì ÓÂÚfi.• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë ÛȉÂÚÒÛÙÚ· Û·˜ ›ӷȕ ηٿÏÏËÏË (Ì ϤÁÌ·
1- УЗНАЙТЕ ВСЕ О ВАШЕМ ПАРОГЕНЕРАТОРЕ RUSпанель управленияКнопка включения параКнопка Турбо (взависимости от модели)Ползунок регулировкитемпературы ут
2- СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ –«LOCK-SYSTEM»• Прибор предназначен для использования с водопроводной водой.• Никогда не пользуйтесь водой, содер
4- ВКЛЮЧИТЕ ВАШ ПАРОГЕНЕРАТОР 1. Поверните блокировочную скобу вперед, чтобы отсоединить утюг. (6)2. Полностью извлеките шнур (7) и включите его в роз
8- ВЕРТИКАЛЬНОЕ ПРОГЛАЖИВАНИЕ1. Установите ползунок регулятора температуры утюга и регулятор подачи пара на панели управления намаксимум.2. Повесьте в
11- КОГДА МИГАЕТ ОРАНЖЕВЫЙ ИНДИКАТОР «ОЧИСТКАНАГРЕВАТЕЛЯ»I/ПРОПОЛАСКИВАНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ УСТРОЙСТВА ДЛЯ СЛИВАВнимание:Чтобы продлить срок рабо
1. Поставьте утюг на площадку для утюга.2. Выключите переключатель вкл/выкл O/I и выньте электрический шнур из розетки.3. Поверните запирающую скобу у
ВНЕСЕМ СВОЙ ВКЛАД В ЗАЩИТУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫВаш электроприбор содержит в себе множество материалов, подлежащих переработке иливторичному использованию.
14- НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ ПАРОГЕНЕРАТОРАПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯЕсли определить причину неисправности не представляется возможным, обратитесь в
14- IS THERE A PROBLEM ?PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONSNever dismantle your iron : always take it to an Approved Service CentreHELPLINEIf you have
1800111787 - 45/08 Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx и GV9xxx. Изготовлено во Франции на заводе Calo
Kommentare zu diesen Handbüchern