Tefal GV8110C5 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Dampfbügelstationen Tefal GV8110C5 herunter. TEFAL GV8110C5 Instruction Manual [de] [en] [es] [pt] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 90
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
M o d .
P R O EX P R ES S
M o d .
P R O E X P R E S S
T U R B O
1800111787 - 45/08
INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATOR
NOTICE D’EMPLOI - GENERATEUR DE VAPEUR
GEBRUIKSAANWIJZING - STOOMGENERATOR
GEBRAUCHSANWEISUNG - DAMPFGENERATOR
BRUGSANVISNING - DAMPGENERATOR
BRUKSANVISNING - ÅNGSTATION
YTTÖOHJE - SILITYSKESKUS
ISTRUZIONI PER L’USO - GENERATORE DI VAPORE
Nнcтpyкция пo зкcплyaтaции - ПАРОГЕНЕРАТОРЕ
1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:52 Page 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 89 90

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - P R O E X P R E S S

M o d . P R O EX P R ES SM o d . P R O E X P R E S ST U R B O1800111787 - 45/08INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATORNOTICE D’EMPLOI - GENERATEUR DE

Seite 2 - Control panel

1- DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR DE VAPEURFTableau de BordCommande vapeurCommande Turbo(selon modèle)Curseur de réglage de température du ferRéservoird’e

Seite 3 - ON THE BASE

2- SYSTEME DE VERROUILLAGE DU FER SUR LE SOCLE - « LOCK – SYSTEM » • Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.• N’utilisez ja

Seite 4 - 6- USING YOUR STEAM GENERATOR

4- METTEZ VOTRE GENERATEUR EN MARCHE 1. Pousser l’arceau de verrouillage vers l’avant pour dégager le fer (6).2. Sortez complètement le cordon (7) et

Seite 5 - 8- VERTICAL STEAM IRONING

8- POUR DEFROISSER VERTICALEMENT1. Réglez le curseur de température du fer et le bouton de débit vapeur situé sur le tableau de bord sur la position m

Seite 6 - LIGHT FLASHES

11. QUAND LE VOYANT ORANGE “VIDANGE DE LA CHAUDIERE” CLIGNOTE1. POUR RINCER LA CHAUDIERE AVEC L’ACCESSOIRE DE VIDANGEAttention :Pour prolonger l’effic

Seite 7 - 21 22 23

1. Posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur.2. Eteignez l’interrupteur marche / arrêt O/I et débranchez la prise.3. Rabattez l’arceau de ma

Seite 8 - 13- SAFETY RECOMMENDATIONS

PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.Confiez celui-ci dans un po

Seite 9 - 14- IS THERE A PROBLEM ?

14- UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEURPROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONSS’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à

Seite 10 - Tableau de Bord

NL1- DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN UW STOOMGENERATORBedieningspaneelStoomknopTurbo-knop (extra stoom) (afhankelijk van model)Temperatuurregelaar van

Seite 11 - Quelle eau utiliser ?

2- SYSTEEM VOOR VERGRENDELING VAN HET STRIJKIJZER OP HET VOETSTUK - « LOCK – SYSTEM » CLIC1 2 3 4 5Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon l

Seite 12 - 6- POUR REPASSER A LA VAPEUR

GB1- UNDERSTANDING YOUR STEAM GENERATORControl panelSteam control buttonTurbo steam button(depending on the model)Temperature controlslide for the iro

Seite 13 - S’ALLUME

4- STOOMGENERATOR AANZETTEN 1. Duw de vergrendelingsboog naar voren om het strijkijzer uit te kunnen nemen (6).2. Rol het snoer volledig uit (7) en st

Seite 14 - 11. QUAND LE VOYANT ORANGE

8- VERTICAAL STOMEN1. Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de maximum stand.2. Hang het te st

Seite 15 - 12- POUR RANGER LE GENERATEUR

11- WANNEER HET ORANJE CONTROLELAMPJE “STOOMTANK SPOELEN” KNIPPERT1. OMSPOELEN VAN DE STOOMTANK MET BEHULP VAN HET SPOELACCESSOIRELet op:• Om te zorge

Seite 16

12- OPBERGEN VAN HET APPARAAT1. Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau.2. Zet de aan/uit-schakelaar O/I uit en haal de stekker uit het stopc

Seite 17

13- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENWEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.Lever het in bij het mil

Seite 18 - Bedieningspaneel

14- PROBLEMEN MET UW STOOMGENERATORProblemen Mogelijke oorzaken OplossingenU kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Gr

Seite 19 - 1 2 3 4 5

D1- LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNENBedienungsfeldDampftasteTurbo-Taste (je nach Modell) Temperaturregler des BügelautomatenAbnehmbarerWasserbeh

Seite 20 - 5- BEDIENINGSPANEEL

Ihr Dampfgenerator ist mit einem Verriegelungsbügel für das Eisen auf dem Gehäuse ausgestattet, um den Transport und das Abstellen zu erleichtern.2- S

Seite 21 - 8- VERTICAAL STOMEN

• Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur des zubügelnden Stoffes ein (siehe untenstehende Tabelle + 9).• Die Kontrollleuch

Seite 22 - “STOOMTANK SPOELEN” KNIPPERT

8- VERTIKALES AUFDÄMPFEN1. Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregulierer (befindet sich am Bedienungsfeld des Generat

Seite 23 - 12- OPBERGEN VAN HET APPARAAT

2- LOCKING SYSTEM FOR RETAINING THE IRON ON THE BASECLICK1 2 3 4 5Your iron has been designed to operate using untreated tap water.• Heat concentrates

Seite 24 - 13- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

1. SPÜLEN DES DRUCKBEHÄLTERS MIT DEM SPÜLSCHLAUCH:(a)(b)12Für ein möglichst effizientes und einfaches Spülen empfehlen wir, denmitgelieferten SPÜLSCHL

Seite 25

12- DAS WEGRÄUMERN DES DAMPFGENERATORS1. Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.2. Klappen Sie den

Seite 26 - Bedienungsfeld

13- SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: Eine unsachgemäße Handhabungentb

Seite 27 - Welches Wasser verwenden ?

Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einerautorisierten Servicestelle.14- EIN PROBLEM ?PROBLEM? MÖGLI

Seite 28 - 6- DAMPFBÜGELN

DampknapDampskudsfunktion(afhængig af model)Termostat til indstilling afstrygejernets temperaturAftagelig vandbeholderPåfyldningshulSokkel til strygej

Seite 29 - 8- VERTIKALES AUFDÄMPFEN

2. SYSTEM TIL AT LÅSE STRYGEJERNET FAST PÅ SOKLEN - « LOCK – SYSTEM » • Dit strygejern er fremstillet til at fungere med postevand.• Tilsæt intet i va

Seite 30 - KONTROLLLEUCHTE AUFLEUCHTET

• Indstil termostatknappen på den stoftype, der ønskes strøget (senedenstående oversigt + 9).• Termostatlampen tænder. Vær forsigtig ! Dampgeneratoren

Seite 31 - Kontrollleuchte ausgeht

Der er ikke mere damp. Vandbeholderen er tom .1. Tag vandbeholderen ud ved at trække den vandret ved hjælp af håndtagene og fyld den op.3. Sæt den hel

Seite 32 - 13- SICHERHEITSHINWEISE

10- SÅDAN VEDLIGEHOLDES DAMPGENERATOREN• Inden der foretages vedligeholdelse af apparatet, bør det sikres, at stikket er trukket ud afstikkontakten, s

Seite 33 - 14- EIN PROBLEM ?

12- OPBEVARING AF DAMPGENERATOREN1. Træk stikket ud af stikkontakten.2. Sluk tænd / sluk kontakten O/I og tag stikket ud af stikkontakten.3. Sving bue

Seite 34 - Kontrolpanelet

4- USING YOUR STEAM GENERATOR 1. Push the retaining clip forward to release the iron(6).2. Completely unwind the power cord from its storage space bef

Seite 35

13- SIKKERHEDSREGLERVI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.Bring det

Seite 36 - 6- STRYGNING MED DAMP

14- PROBLEMER ?PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGERPrøv aldrig selv at skille apparatet ad :henvend Dem altid til en autoriseret serviceforretning.• Lys

Seite 37 - 8- LODRET GLATNING AF TØJ

ÅngknappKnapp för turbofunktion(vissa modeller)StrykjärnetstemperaturreglageLöstagbarvattentankLock för stängning avlöstagbar vattentankAvställningsyt

Seite 38 - KEDEL» BLINKER

2- SPÄRR FÖR STRYKJÄRNET PÅ BASENHETEN - « LÅS – SYSTEM » • Strykjärnet är avsett att användas med kranvatten.• Använd inga tillsatser, vatten från to

Seite 39

• Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellen + 9).• Termostatlampan börjar lysa. Var försiktig ! Ångstationen är

Seite 40 - 13- SIKKERHEDSREGLER

Det kan inte produceras mer ånga. Den löstagbara vattentank är tom.1. Ta loss vattentanken med hjälp av handtagen genom att dra den horisontalt och fy

Seite 41 - 14- PROBLEMER ?

10- STRYKJÄRNETS UNDERHÅLL• Försäkra dig om att apparaten är urkopplad och att stryksulan har svalnat innan rengöring. • Använd inga rengöringsmedel e

Seite 42 - 1- ÅNGSTATIONENS DELAR

1. Dra ur sladden ur vägguttaget.2. Slå av strömbrytaren på / av O/I och dra ur sladden ur vägguttaget.3. Fäll upp spärren på strykjärnet ända tills d

Seite 43

13- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER• Läs igenom instruktionerna noga innan du använder strykjärnet för första gången :TEFAL garanti gäller inte om inteinstruk

Seite 44 - 6- ÅNGSTRYKNING

14- PROBLEM ?PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDERUtför aldrig själv service på ånggeneratorn eller strykjärnet. Kontakta alltid auktoriseradservicefirma

Seite 45 - 8- VERTIKAL STRYKNING

8- VERTICAL STEAM IRONING 1. Set the iron temperature control slide and the steam output control dial (located on the control panel) to the MAX positi

Seite 46 - ÅNGGENERATORTANKEN» BLINKAR

DampkontrollknappTurbosteamknapp (kun på enkelte modeller)TemperaturinnstillingAvtakbarvanntankPåfyllingstut tilavtakbar vanntankAvlastningsplate fors

Seite 47 - 12- FÖRVARING AV ÅNGSTATIONEN

2- SYSTEM FOR LÅSING AV STRYKEJERNET PÅ SOKKELEN - «LOCK – SYSTEM» • Apparatet skal brukes med vanlig vann fra kranen.• Ikke tilsett annet enn rent va

Seite 48 - 13- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

• Still inn temperaturkontrollen ut ifra stoffet som skal strykes (se tabellen + 9).• Kontrollampen for strykejernet tennes. Viktig ! Dampgeneratoren

Seite 49 - 14- PROBLEM ?

Du har ikke lenger damp. Den avtakbare vanntanken er tom.1. Trekk ut den avtakbare vanntanken horisontalt ved hjelp av håndtakene, og fyll den med van

Seite 50 - Kontrollpanel

10- VEDLIKEHOLD AV DAMPGENERATOREN• Før du foretar vedlikehold av apparatet, forsikre deg om at støpselet er tatt ut av stikkontakten og atstrykesålen

Seite 51

1. Plasser strykejernet på avlastningsplaten2. Slå av av/på-knappen O/I og ta støpselet ut avstikkontakten.3.Vipp bøylen opp på strykejernet helt til

Seite 52 - 6- BRUK AV DAMPGENERATOREN

13- RÅD FOR DIN EGEN SIKKERHET• Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang. All bruk som ikke er i overensstemmelse med dissean

Seite 53 - 8- VERTIKAL TØYGLATTING

14- PROBLEMER ?PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGERForsøk aldri å skru strykejernet eller underdelen fra hverandre. Hvis dette blir gjort, frafaller r

Seite 54 - 11. NÅR DEN ORANSJE LAMPEN

HöyrynsäädinTurbo höyrypainike (mallista riippuen)Silitysraudan lämpösäädinIrrotettavavesisäiliöIrrotettavan vesisäiliönsulkuläppäRaudan telineRaudan

Seite 55

2- RAUDAN LUKITUSJÄRJESTELMÄ -« LOCK – SYSTEM » Voit käyttää vesijohtovettä.• Älä lisää mitään asiaankuulumatonta säiliöön. Älä käytä pyykinkuivaukses

Seite 56 - MILJØVERN ER VIKTIG !

11. THE ORANGE “BOILER RINSE” LIGHT FLASHES1. TO RINSE THE BOILER USING RINSING ACCESSORYNote:• To extend the efficient operating life of your boiler

Seite 57

• Vihreä merkkivalo syttyy. Rauta on lämmin, kun termostaatin merkkivalo onsammunut (katso alla oleva taulukko + 9).• Silitysraudan valo syttyy. Ole v

Seite 58 - 1- EXPRESS-HÖYRYSILITYSRAUTA

Sinulla ei ole enää höyryä. Irrotettava vesisäiliö on tyhjä.1. Ota irrotettava vesisäiliö pois vetäen sitä vaakasuoraan kädensijoista, täytä säiliö. 2

Seite 59

10- SILITYSRAUDAN HUOLTO• Varmista ennen huoltoa, että rauta on irrotettu pistokkeesta ja että pohja on jäähtynyt.• Älä käytä höyrystimen tai silitysr

Seite 60 - 6- SILITTÄMINEN HÖYRYLLÄ

1. Aseta rauta alustan telineeseen.2. Sammuta laite virtakytkimen ”O/I” avulla ja irrota laite pistokkeesta.3. Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan (

Seite 61 - MERKKIVALO SYTTYY

13- TURVALLISUUSOHJEITA• Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja TEFAL vapautuu kaikesta vastuusta.• Tämän laitteen turvall

Seite 62 - 11. KUN ORANSSI MERKKIVALO

14- ONGELMATONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISUÄlä koskaan pura silitysrautaasi, vaan ota aina yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.• Silityskeskuk

Seite 63 - 12- RAUDAN SÄILYTYS

I1- CONOSCENZA DEL GENERATORE DI VAPOREPannello di controlloComando vaporeComando turbo(secondo il modello)Cursore di regolazionedella temperatura del

Seite 64 - 13- TURVALLISUUSOHJEITA

2- SISTEMA DI BLOCCO DEL FERRO SULLA BASE –"LOCK – SYSTEM"CLIC1 2 3 4 5L’apparecchio è stato progettato per funzionare con acqua di rubinett

Seite 65 - 14- ONGELMAT

• Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo ditessuto da stirare (vedi la tabella + 9).• La spia luminosa del ferro s

Seite 66 - Pannello di controllo

8- PER STIRARE VERTICALMENTE1. Regolate il cursore della temperatura del ferro e l'erogazione di vapore della caldaia (situati sulpannello di con

Seite 67 - Che acqua utilizzare ?

12- PUTTING YOUR STEAM GENERATOR AWAY1. Place the iron on the rest.2. Turn off at the main O/I switch and unplug.3. Raise the retaining hoop over the

Seite 68 - 6- PER STIRARE A VAPORE

11. QUANDO LA SPIA ARANCIONE “RISCIACQUO CALDAIA” LAMPEGGIA 1. PER SCIACQUARE LA CALDAIA CON L’ACCESSORIO DI SCARICOAttenzione:• Per prolungare l&apos

Seite 69 - 8- PER STIRARE VERTICALMENTE

12- PER RIPORRE IL GENERATORE1. Spegnete l'apparecchio mediante l'interruttore acceso/spento O/I e scollegate la presa elettrica.2. Appoggia

Seite 70 - 11. QUANDO LA SPIA ARANCIONE

13- CONSIGLI DI SICUREZZA• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non conforme alle

Seite 71 - 12- PER RIPORRE IL GENERATORE

14- UN PROBLEMA ?PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONINon smontate mai il ferro da stiro :contattate sempre un Centro Assistenza Autorizzato.• Il gener

Seite 72 - 13- CONSIGLI DI SICUREZZA

GR1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 74

Seite 73 - 14- UN PROBLEMA ?

CLIC1 2 3 4 5CLIC∏ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÁÈ· Ó·‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È Ë·Ôı‹ÎÂ˘Û‹ ÙË

Seite 74

(a)(b)6 7 8- ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÛȉÂÚÒÛÂÙ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ

Seite 75

linencottonlincotonlainesoiesynth.woolsilksyntheticlinencottonlincotonlainesoiesynth.woolsilksyntheticlinencottonlincotonlainesoiesynth.woolsilksynthe

Seite 76

1415(a)(b)121800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 78

Seite 77

1618171920CLIC21 23221800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 79

Seite 78

13- SAFETY RECOMMENDATIONS• Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any comme

Seite 79

• ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜: ËηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›

Seite 80

• ™Ù·ÁfiÓ˜ ÓÂÚÔ‡ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¿Óˆ ÛÙ· ÚÔ‡¯·.• ∏ ÛȉÂÚÒÛÙÚ· Û·˜ ¤¯ÂÈ ÁÂÌ›ÛÂÈ Ì ÓÂÚfi.• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë ÛȉÂÚÒÛÙÚ· Û·˜ ›ӷȕ ηٿÏÏËÏË (Ì ϤÁÌ·

Seite 81

1- УЗНАЙТЕ ВСЕ О ВАШЕМ ПАРОГЕНЕРАТОРЕ RUSпанель управленияКнопка включения параКнопка Турбо (взависимости от модели)Ползунок регулировкитемпературы ут

Seite 82

2- СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ –«LOCK-SYSTEM»• Прибор предназначен для использования с водопроводной водой.• Никогда не пользуйтесь водой, содер

Seite 83 - «LOCK-SYSTEM»

4- ВКЛЮЧИТЕ ВАШ ПАРОГЕНЕРАТОР 1. Поверните блокировочную скобу вперед, чтобы отсоединить утюг. (6)2. Полностью извлеките шнур (7) и включите его в роз

Seite 84 - 5- РАБОТА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ

8- ВЕРТИКАЛЬНОЕ ПРОГЛАЖИВАНИЕ1. Установите ползунок регулятора температуры утюга и регулятор подачи пара на панели управления намаксимум.2. Повесьте в

Seite 85 - «ЕМКОСТЬ ДЛЯ ВОДЫ ПУСТА»

11- КОГДА МИГАЕТ ОРАНЖЕВЫЙ ИНДИКАТОР «ОЧИСТКАНАГРЕВАТЕЛЯ»I/ПРОПОЛАСКИВАНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ УСТРОЙСТВА ДЛЯ СЛИВАВнимание:Чтобы продлить срок рабо

Seite 86 - 10- УХОД ЗА ПАРОГЕНЕРАТОРОМ

1. Поставьте утюг на площадку для утюга.2. Выключите переключатель вкл/выкл O/I и выньте электрический шнур из розетки.3. Поверните запирающую скобу у

Seite 87 - 12- ХРАНЕНИЕ ПАРОГЕНЕРАТОРА

ВНЕСЕМ СВОЙ ВКЛАД В ЗАЩИТУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫВаш электроприбор содержит в себе множество материалов, подлежащих переработке иливторичному использованию.

Seite 88 - 13- СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

14- НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ ПАРОГЕНЕРАТОРАПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯЕсли определить причину неисправности не представляется возможным, обратитесь в

Seite 89

14- IS THERE A PROBLEM ?PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONSNever dismantle your iron : always take it to an Approved Service CentreHELPLINEIf you have

Seite 90 - 1800111787 - 45/08

1800111787 - 45/08 Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx и GV9xxx. Изготовлено во Франции на заводе Calo

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare