FRDENLENPTSVNOFIDATHwww.tefal.com
7einige Sekunden einschalten. Das Wasser ausleeren und trocknen. - Der Motorblock (A) wird mit einem feuchtenTuch gereinigt (niemals in Wasser tauchen
8A MotoronderstelB HakkomC MesD Deksel E Mengkom F Deksel van de mengkomG DoseeropeningH Aan/uit-knopI Snijblok voor groentenJ AandrijfschijfK Snijsc
9- Verwijder het mes (C) dan uit de hakkom (B)voordat u uw gehakte bereiding gebruikt.Praktische wenken- Belangrijk: u bereikt een beter resultaat doo
10- Druk het voedsel zonder al te veel kracht tezetten aan met de aandrukstaaf (M). Gebruikgeen ander keukengerei. Vooral niet aandrukken met de vinge
11Wees vriendelijk voor het milieu !iUw apparaat bevat materialen diegeschikt zijn voor hergebruik.‹Lever het in bij het milieustation inuw gemeente o
12A Motor base B Grinder/chopping bowlC BladeD Lid E Blender jugF Blender jug lidG Measuring capH On/Off buttonI Vegetable cutter unit J Feed discK V
13consistency by operating in pulses instead ofcontinually.- Press for the required time you need to getthe chopped consistency you want. - To obtain
14Juicing function (according to model)- Place the motor base (A) on the work surface.- Do not plug in your juicer yet.- Position the juicing unit (N
15A Base do motorB Taça da picadoraC LâminaD TampaE Copo da liquidificadoraF Tampa do copo da liquidificadoraG DoseadorH Botão Ligar/DesligarI Unidade
16Conselhos práticos - Importante: para um melhor resultado primapor impulsos.- Prima durante mais ou menos tempoconsoante a fineza do picado que pret
3 4AIJLMHNOPQ1KH2DCBFAEHG
17 alimentos com os dedos.- Para parar o aparelho, rode o botão Ligar/Desligar (H) para a esquerda, para aposição "0".Função centrifugadora(
18eventuella faror måste de bytas ut av en avTefal godkänd serviceverkstad (se listan iservicebroschyren).- Använd aldrig råsaftcentrifugen om lockete
19– Rekommenderade tider:IngredienserStörstamängdMaxtidPersilja20 g6 sLök250 g12 sSchalottenlök 150 g 9 sVitlök 140 g 10 sSkorpor 50 g 5 sMandlar 250
- Förvara sladden eller justera den till önskadlängd genom att skjuta in den i motorenheten(A) .20Viktigt! Stanna apparaten när kärlet är fullt f
21IgangsettingBeskrivelseSikkerhetsråd- Les bruksanvisningen grundig før dubruker apparatet for første gang: bruk istrid med bruksanvisningen fritar T
22- Anbefalt kvernetid:IngredienserMaksimalmengdeMaksimaltidPersille 20 g 6 sLøk250 g12 sSjalottløk 150 g 9 sHvitløk 140 g 10 sKavring 50 g 5 sMandler
23Ta del i miljøvern!Maskinen inneholder mangegjenvinnbare og resirkulerbarematerialer.Ta den med til et oppsamlingsstedetter et godkjent servicesente
Ennen ensimmäistä käyttökertaaelintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevatosat on pestävä, huuhdottava ja kuivattava. Jauhinkäyttö (mallista riippuen)
Vihannesleikkuri- ja linkokäytötÄlä käsittele yli 0,5 kg vihanneksia tai hedelmiäkäsittelykertaa kohti, kukin käsittelykerta saaolla enintään 1minuuti
Johdon säilyttämiseksi ja sen pituudensäätämiseksi se on työnnettävämoottorialustan (A) sisään .1226käynnistys/sammutusnäppäin (H) oikealle(asent
5 612891210111 12127
27BeskrivelseSikkerhedsanvisningerOpstart- Læs brugsanvisningen omhyggeligtigennem, før apparatet tages i brug førstegang: En brug der ikke er ioveren
28- Tryk i mere eller mindre lang tid afhængig afden ønskede finhed.- For at få en mere fin hakning skal manskubbe fødevarerne ned fra skålens væggeme
29endnu.- Sæt saftpresseren (N), filtret (O) og låget (P)på motorsoklen (A) og spær helheden ved atdreje den mod uret, indtil den sidder godt fast.-
30A ชุดมอเตอร์B โถบด/สับC ใบมีดD ฝาปิดE โถปั่นF ฝาปิดโถปั่นG ถ้วยตวงH ปุ่มเปิด/ปิดI เครื่องหั่นผักJ แผ่นป้อนK แผ่นสำหรับหั่นผัก (กลับด้านได้)L ฝาปิดเค
31การใช้งานเครื่องปั่น(ตามที่กำหนดในแต่ละรุ่น)- วางโถปั่น (E) ลงบนพื้นที่ทำงาน และอย่าเพิ่งประกอบเข้ากับชุดมอเตอร์ คุณต้องเตรียมส่วนผสมต่าง ๆ ขณะที่โถ
32ในการจัดเก็บสาย หรือปรับความยาวของสายให้ดันสายกลับเข้าไปในชุดมอเตอร์ (A)คุณสามารถปรับเปลี่ยนเครื่องใช้ไฟฟ้าของคุณและซื้ออุปกรณ์เสริมต่อไปนี้ได้จากร้
1A Base moteurB Bol HachoirC CouteauD Couvercle E Bol mixeur F Couvercle du bol mixeurG Bouchon doseurH Bouton Marche/ArrêtI Bloc coupe-légumes J Dis
0 828 642p. 1 - 3p. 4 - 7p. 8 - 11p. 12 - 14p. 15 - 17p. 18 - 20p. 21 - 23p. 24 - 26p. 27 - 29p. 30 - 32FRDANLENPTSVNOFIDATH
- Important: vous obtiendrez un meilleurhachage en procédant par impulsions.- Appuyez plus ou moins longtemps selon lafinesse désirée. - Pour obtenir
3- Posez la base moteur (A) sur la table.- Ne branchez pas encore votre centrifugeuse.- Positionnez le bloc centrifugeuse (N),le filtre (O) et le couv
4A Motorblock B ArbeitsschaleC MesserD DeckelE MixaufsatzF Deckel des MixaufsatzesG DosierzubehörH Ein-/Aus-SchalterI SchnitzelwerkJ AntriebsscheibeK
5- Zum Anhalten einfach nicht mehr auf denDeckel drücken: Das Gerät bleibtautomatisch stehen.- Nehmen Sie den Deckel niemals ab, bevordas Messer (C) n
6Funktionen Gemüseschneider undEntsafter:Bearbeiten Sie nicht mehr als 0,5 kg Gemüseoder Obst pro Durchgang. Die Zeitdauer dereinzelnen Durchgänge ist
Kommentare zu diesen Handbüchern