Tefal QB404H Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Küchenmaschinen Tefal QB404H herunter. Tefal QB404H food processor Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 130
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
E
F
F7
F8
F5
F1
F6
F4
H
H1
H2
H3
H4
H6
H5
F3 F2
G
G4
G6
G2
G1
G5
G3
3
max
B2
B
D
D3
D2
D1
A
C
A4
A3
A2
A1
A5
C2
C1
C3
A6
A7
B1
2
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
max
masterchef gourmet
Ref. 8080013263
EN
NL
SV
NO
DA
FI
TR
ES
LV
LT
PL
EN
NL
SV
NO
DA
FI
TR
ES
LV
LT
PL
p. 9
p.20
p.31
p.42
p.53
p.64
p.75
p.87
p.98
p.109
p.120
12/2013 - réalisation : Espace Graphique
SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:20 PageC1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 129 130

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Ref. 8080013263

EFF7F8F5F1F6F4HH1H2H3H4H6H5F3 F2GG4G6G2G1G5G3 3maxB2BDD3D2 D1ACA4A3A2A1A5C2C1C3A6A7B12FRFRFRFRFRFRFRFRFRFRFRmaxmasterchef gourmetRef. 80800132

Seite 2

14EN• Check the assembly. The shaft should have no play, neither should it be able to turn on its own.Otherwise, repeat the assembly procedure.3.3 - F

Seite 3

•Pārliecinieties, ka drošības uzlika (a5) virs ātrās izejas (a4) ir kārtīgi nostiprināta (pulksteņrādītājavirzienā).•Pavēršot uz labo pusi, pielieciet

Seite 4

•Lai noņemtu sulu spiedi, atbrīvojiet to, pagriežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam.•Novietojiet atbrīvošanas sviru (h6) pozīcijā "piekaram

Seite 5 - SAFETY INSTRUCTIONS

Ja jūsu ierīce nedarbojas, pārbaudiet, vai:- ierīce ir pieslēgta elektrotīklam;- piederumi ir uzlikti pareizi;- ir uzlikta un nostiprināta drošības uz

Seite 6

pūdercukuru. Ierīci darbina divas minūtes 4. ātrumā, pēc tam trīsarpus minūtes maksimālajā ātrumā.MAJONĒZESastāvdaļas: 1 olas dzeltenums, 1 ēdamk

Seite 7 - BEFORE FIRST USE

SĀĻAIS KĒKSSSastāvdaļas (6 personām): 200 g parasto miltu, 4 olas, 11 g cepamā pulvera, 100 ml piena, 50 ml olīveļļas,12 saulē kaltēti tomāti, 200 g f

Seite 8

Dėkojame, kad pasirinkote šį prietaisą , skirtą išimtinai maisto produktams ruošti, naudoti buityje,patalpų viduje.• Prieš naudodami aparatą pirmą

Seite 9

• Visada atjunkite aparatą nuo elektros tinklo, jei jis paliekamas be priežiūros irprieš montuojant (išmontuojant) arba valant.• Jei aparatas veikia n

Seite 10

aparatą ir atjunkite maitinimą.• Pildami karštą skystį į maisto ruošimo kombainą arba maišytuvą būkiteatsargūs, kad staiga užviręs jis neišsilietų iš

Seite 11 - 6 - ADJUSTING THE CORD LENGTH

1 - MAIŠYMAS / MINKYMAS / PLAKIMAS / EMULSIJOS RUOŠIMAS / PLAKIMASPriklausomai nuo maisto produktų pobūdžio naudodami nerūdijančio plieno indą (b1) ir

Seite 12 - CLEANING

2 - SUMAIŠYMAS / MAIŠYMAS / MAIŠYTUVAS (PRIKLAUSOMAI NUO MODELIO)Priklausomai nuo produktų pobūdžio maišytuvo indu (d) galima paruošti iki 1,5 l tiršt

Seite 13 - ACCESSORIES

15EN5 - EXTRACTING JUICE FROM FRUITS AND VEGETABLES (DEPENDING ON MODEL)ACCESSORIES USED :- Assembled juice extractor (h).5.1 - ASSEMBLING THE JUICE E

Seite 14

•Uždėkite pasirinktas groteles (f4 arba f5) ant peilio (f3) sutapdindami abi iškyšas su įdubomis korpuse(f1).•Tvirtai prisukite veržlę (f6) ant korpus

Seite 15

•Sudėkite produktus į dėtuvės kaminą ir stumkite juos stūmikliu (g2). Niekada nestumkiteingrediento pirštais arba stalo įrankiais.•Norėdami

Seite 16 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

•Sultis suvartokite iš karto po paruošimo arba įpilkite citrinos sulčių, jei sultys norite kelias valandaslaikyti vėsioje vietoje.6 - LAIDO ILGIO NUST

Seite 17

Aparatas vistiek neveikia? Kreipkitės į patvirtintas dirbtuves (žr. sąrašą aptarnavimo knygelėje).Galite pritaikyti aparatą savo poreikiams ir iš įpra

Seite 18 - VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK

BALTA DUONASudedamosios dalys (vienas apskritas kepalas, sveriantis 800 g): 500 g baltų duonos miltų, 300 ml drungnovandens, 10 g džiovintų kepimo mie

Seite 19

Patarimas. Vietoje fetos sūrio naudokite mocarelą ir įdėkite keletą kapotų baziliko lapų.LYDYTO ŠOKOLADO PYRAGASSudedamosios dalys Ingredientai (8 asm

Seite 20

Dziękujemy za wybranie tego urządzenia, które przeznaczone jest wyłącznie do przygotowywaniaproduktów spożywczych w warunkach domowych.• Przed pierw

Seite 21

użyciu (rozdział „Czyszczenie”). Wskazówki co do konserwacji i czyszczeniaurządzenia znajdują się w rozdziale „Czyszczenie”.• Zawsze należy odłączać z

Seite 22

• Do pojemnika należy zawsze najpierw wkładać składniki płynne, a następnieskładniki stałe.• Nie używać pojemników (b1, d1) do zamrażania, pieczenia l

Seite 23 - OPBERGEN

razy dla uzyskania idealnej kontroli nad przygotowywanym produktem.- Praca ciągła: Obrócić pokrętło do regulacji (a1) w wybraną pozycję od „1” do „max

Seite 24 - RECEPTEN

16EN7 - FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING MODEL)ACCESSORY USED :- Assembled grinder.You can use the grinder to : - Chop in a few seconds by

Seite 25

- Ubijanie/wytwarzanie emulsji/rozbełtanie– Użyć trzepaczki (c3) z prędkością od „1” do „max”.– Można przyrządzać: majonez, sos czosnkowy, sosy, pianę

Seite 26

3.1 - MONTAŻ PRZEJŚCIÓWKI DO MIELENIA •Nacisnąć przycisk (a2) odblokowania głowicy wielofunkcyjnej (a3) i unieść ją do oporu. •Zamontować przejściówkę

Seite 27 - SÄKERHETSANVISNINGAR

•Włożyć w obudowę wybrany bęben i sprawdzić, czy jest wsunięty całkowicie w obudowę.4.2 - URUCHOMIENIE I ZALECENIA•Ustawić miskę do zbierania produktu

Seite 28

•Należy obrać owoce z grubą skórką, usunąć pestki, usunąć środkową część ananasa.•Nie można przygotować soku z niektórych owoców i warzyw: banany, awo

Seite 29 - FÖRSTA ANVÄNDNINGEN

ustawić przycisk obrotowy (a1) w pozycji „0” i wyjąć część składników. Pozostawić urządzenie doschłodzenia na kilka minut. Następnie można ustawi

Seite 30 - 1 - BLANDA/KNÅDA/VISPA

pokrywą. Ustaw pokrętło do regulacji prędkości w pozycji 1. Uruchom trzepaczkę i bardzo powolidolewaj olej.Po 10 sekundach zwiększ prędkość do maksyma

Seite 31

PIECZYWO ŚRÓDZIEMNOMORSKIESkładniki (dla 6 osób): 200 g mąki zwykłej - 4 jaja - 11 g proszku do pieczenia - 100 ml mleka - 50 ml oliwyz oliwek - 12 su

Seite 32 - 3 - MALA (BEROR PÅ MODELLEN)

SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:23 Page131

Seite 33

SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:23 Page132

Seite 34 - FÖRVARING

SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:23 Page133

Seite 35 - TILLBEHÖR

17ENYou can customise your appliance and obtain the following accessories from your usual retailer or anauthorised service centre:Caution: This bookle

Seite 36

SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:23 Page134

Seite 37

18ENWHITE BREADIngredients (for one round loaf of 800 g): 500 g white bread flour - 300 ml lukewarm water - 10 g driedyeast (the type which does not n

Seite 38 - SIKKERHETSINSTRUKSJONER

19ENTip: Replace the feta with mozzarella and add a few chopped basil leaves.MOIST RICH CHOCOLATE CAKEIngredients (for 8 people): 200 g good quality p

Seite 39

20NLWij danken u voor uw keuze van dit apparaat dat uitsluitend bestemd is voor de bereiding van voedsel,voor huishoudelijk gebruik.• Lees deze gebr

Seite 40

21NLonderhoud en de reiniging van uw apparaat.• Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact indien hetonbewaakt wordt achte

Seite 41 - IGANGSETTING

22NL• Gebruik de mengkom (b1) en de mengbeker (d1) niet om eten in te vriezen,te koken of te steriliseren.• Gebruik de sapcentrifuge niet als de roter

Seite 42

23NL• Zet de schakelaar (a1) op "0" om het apparaat stop te zetten.Belangrijk: Het apparaat start alleen als de kap (a5) en de arm (a3) zijn

Seite 43

2.1c3.1a3.1b3.2a3.2b3.3a341212345124431221 1.1a1.1b1.1c1.1d2.1a2.1b11122122243123.3b4.1a4.1b4.1c5.1a5.1b5.1b1 2 21 512341235.1c44312324654SM_KITCHEN-M

Seite 44

24NL1.3 - DEMONTEREN VAN DE ACCESSOIRES • Wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.• Verwijder het deksel (b2). • Druk op de ontgre

Seite 45 - RENGJØRING

25NL3.1 - AANBRENGEN VAN DE GEHAKTMOLEN • Druk op de ontgrendelknop (a2) om de multifunctionele arm (a3) te ontgrendelen en til de arm optotdat hij va

Seite 46 - TILBEHØRSDELER

26NLgericht en zodat de twee bajonetaansluitingen op de trommelbehuizing op een lijn staan met de tweeribbels in de accessoire. Duw de accessoire in d

Seite 47 - OPPSKRIFTER

27NL• Verwijder de sapcentrifuge door hem linksom te draaien.• Zet de vergrendeling (h6) in de ontgrendelde positie. Open het deksel (ontgrendelde pos

Seite 48

28NL- of de accessoires juist zijn aangebracht.- of de veiligheidskap (a5) is aangebracht en vergrendeld wanneer de aansluiting voor hoge snelheid(a4)

Seite 49 - SIKKERHEDSANVISNINGER

29NLMAYONAISEIngrediënten: 1 eidooier - 1 eetlepel mosterd - 1 theelepel azijn - 25 cl olie - peper en zout.Doe de eidooier, de mosterd, de azijn, het

Seite 50

30NLen verhoog tot snelheid 3. Giet er de olijfolie en de koude melk bij en meng 1 minuut en 30 seconden.Ga naar snelheid 1 en voeg de gedroogde tomat

Seite 51 - IBRUGTAGNING

Tack för att du har valt denna apparat som endast är avsedd för tillredning av livsmedel inomhus, ochär för hushållsbruk.• Läs bruksanvisningen noga i

Seite 52 - Gode råd:

• Koppla alltid bort apparaten från strömkällan om den ska lämnas obevakadoch före montering, demontering eller rengöring.• Använd inte apparaten om d

Seite 53

skyddslocket (h2) uppvisar skador eller synliga sprickor.• Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du byter tillbehör ellerhanterar rörliga dela

Seite 54

75.1c5.2a5.2b 5.2c612213125SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:21 Page7

Seite 55

igång, stannar den direkt. Lås säkerhetsluckan och/eller multifunktionsenheten igen, för tillbakamotorreglaget (a1) till position ”0” och fortsätt sed

Seite 56 - RENGØRING

1.3 - TA LOSS TILLBEHÖREN • Vänta tills apparaten har stannat helt.• Ta loss locket (b2). • Lås upp multifunktionsenheten (a3) genom att trycka på kna

Seite 57 - TILBEHØR

3 - MALA (BEROR PÅ MODELLEN)TILLBEHÖR SOM ANVÄNDS:- Tillbehörshållare (e)- Kvarnenhet (f)3.1 - MONTERA HACKADAPTERN • Tryck på knappen (a2) för att lå

Seite 58

• Sätt fast adaptern (e) och vrid den moturs så att fästet blir en förlängning av apparaten.• För tillbaka multifunktionsenheten (a3) i horisontalläge

Seite 59

• Vänta tills det roterande filtret har stannat helt innan du tar loss enheten från apparaten.• För att avlägsna centrifugen tar du loss den genom att

Seite 60 - TURVAOHJEET

Kontrollera följande om apparaten inte fungerar:- Att apparaten är elansluten.- Att alla tillbehör sitter fast ordentligt.- Att säkerhetsluckan (a5) s

Seite 61

MAJONNÄSIngredienser: 1 äggula - 1 msk senap - 1 tsk vinäger - 2,5 dl olja - salt och peppar.Blanda äggula, senap, vinäger, salt och peppar i den rost

Seite 62 - KÄYTTÖÖNOTTO

tomater, fetaost, gröna oliver (hackade i bitar) och curry. Salta och peppra. Häll över blandningen ikakformen och grädda i 30 till 40 minuter, beroen

Seite 63 - Ohjeita:

Takk for at du valgte dette apparatet, som kun er beregnet på tilberedning av mat i private husholdningerinnendørs.• Les bruksanvisningen nøye før du

Seite 64

første gangs bruk, i overensstemmelse med instruksjonene som gis iavsnittet "Igangsetting" i denne bruksanvisningen, og etter hver bruk,som

Seite 65

SM_KITCHEN-MACHINE-MC-GOURMET_MOUFAL_8080013263_OK_EST 06/12/13 14:21 Page8

Seite 66

• Blenderkannen må ikke brukes tom.• Blenderkannen må alltid brukes med lokket.• Løft aldri av lokket før apparatet har stanset helt.• Ha alltid flyte

Seite 67 - SÄILYTYS

• Alle tilbehørsdelene må vaskes med såpevann før de brukes for første gang (unntatt adapteren (e): seavsnittet om rengjøring). Skyll og tørk.• Sett a

Seite 68 - RESEPTEJÄ

Du kan elte inntil 500 g mel (f.eks.: hvetebrød, grovbrød, mørdeig, paideig ...). - Blande- Bruk blandekniven (c2) på hastighet "1" til &quo

Seite 69

3 - KVERNE (AVHENGIG AV MODELL)TILBEHØR:- Tilbehørsholder (e) - Montert kvernehode (f)3.1 - MONTERE KVERNEADAPTEREN • Trykk på knappen (a2) for å åpne

Seite 70

4.1 - MONTERE TILBEHØRSDELENE• Trykk på knappen (a2) for å åpne flerfunksjonshodet (a3), og løft det inntil det stopper. • Sett adapteren (e) på plass

Seite 71 - GÜVENLİK ÖNERİLERİ

fingrene eller redskaper til å skyve.• Ikke press mer enn 5 ganger 500 g frukt/grønnsaker sammenhengende uten å la apparatet hvilefullstendig.• Du opp

Seite 72

Apparatet skal ikke oppbevares på et fuktig sted.Hvis apparatet ikke fungerer, må du sjekke:- at støpselet sitter i stikkontakten.- at hver tilbehørsd

Seite 73 - İLK KULLANIMDAN ÖNCE

PISKET KREMIngredienser (til 6/8 personer): 2,5 dl svært kald kremfløte - 50 g melis.Ha krem og melis i stålbollen med ballongvispen og lokket. Kjør p

Seite 74 - İpuçları:

blandekniven og lokket, og bland først på hastighet 1. Øk så hastigheten til 3. Tilsett olivenolje ogkald melk, og bland i 1½ minutt. Sett ned hastigh

Seite 75

Tak, fordi du har valgt dette apparat, som udelukkende er beregnet til tilberedning af madvarer ihjemmet.• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, i

Seite 76

9ENThank you for choosing this appliance, which is intended exclusively for the preparation of food and isfor indoor, domestic use only.• Please read

Seite 77

vedligeholdelse og rengøring af apparatet.• Afbryd altid strømmen til apparatet, og tag stikket ud, hvis detefterlades uden opsyn, og in

Seite 78 - TEMİZLEME

• Tag aldrig låget af, før apparatet er helt standset.• Kom altid de faste ingredienser i blenderskålen før de flydendeingredienser. • Brug i

Seite 79 - YEMEK TARİFLERİ

• Anbring apparatet på en plan, ren og tør flade. Kontroller, at hastighedsvælgeren (a1) står på position“0”, og sæt derefter stikket i.• Der findes f

Seite 80

- Blande- Brug omrøreren (c2) ved hastighed “1” til “max”.Man kan blande op til 1,8 kg tynd dej (sandkagedej, småkagedej osv.).- Brug aldrig omrøreren

Seite 81 - GARANTİ BELGESİ

3 - HAKKE (AFHÆNGIG AF MODELLEN)ANVENDT TILBEHØR:- Adapter til tilbehør (e)- Hakkeudstyr (f)3.1 - MONTERING AF ADAPTEREN TIL HAKKEUDSTYRET • Tryk på k

Seite 82 - KULLANIM ÖMRÜ: 7 YIL

4.1 - MONTERING AF TILBEHØR • Tryk på knappen (a2) for at åbne multifunktionsarmen (a3), og løft den helt op. • Anbring adapteren (e), og sæt den fa

Seite 83 - CONSEJOS DE SEGURIDAD

• Vigtigt: Når beholderen med frugtkød er fuld, stands apparatet, og tøm beholderen.• Drej hastighedsvælgeren tilbage på “0” for at standse apparatet,

Seite 84

Hvis apparatet ikke virker, kontroller:- Om stikket er sat i.- Om tilbehøret er sat ordentligt fast.- Om klappen (a5) er låst, når udtaget (a4) ikke e

Seite 85 - PUESTA EN MARCHA

MAYONNAISEIngredienser: 1 æggeblomme - 1 spsk. sennep - 1 tsk. vineddike - 25 cl olie - salt og peber.Kom æg, sennep, vineddike, salt og peber i skåle

Seite 86 - Consejos:

Gode råd: Man kan erstatte feta med mozzarella og tilsætte nogle hakkede basilikumblade.CHOKOLADEKAGEIngredienser (til 8 personer): 200 g kogechokolad

Seite 87 - 3 - PICAR (SEGÚN MODELO)

10EN• Any maintenance other than routine cleaning and upkeep by customers mustbe carried out by an approved service centre (see list in the service bo

Seite 88

Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen, joka on tarkoitettu käytettäväksi ruoanvalmistukseenkotitalouksissa.• Lue käyttöohjeet huolella e

Seite 89

• Irrota laite sähköverkosta, kun et enää käytä sitä sekä kokoamisen,purkamisen ja puhdistuksen ajaksi.• Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla

Seite 90 - ALMACENAMIENTO

• Aseta sekoituskulhoon aina nestemäiset ainekset ennen kiinteitäaineita.• Älä käytä kulhoja (b1, d1) astioina (pakastukseen, keittämiseen taist

Seite 91 - ACCESORIOS

• Voit käynnistää laitteen usealla tavalla:– Ajoittainen käyttö (sykäystoiminto): Käännä nopeudensäädin (a1) sykäysasentoon. Lyhyilläsykäyksillä halli

Seite 92

Voit sekoittaa enintään 1,8 kg kevyttä taikinaa (esim. sokerikakku- tai keksitaikina).- Älä käytä sekoitusmelaa (c2) raskaiden taikinoiden vaivaamisee

Seite 93

3 - PILKKOMINEN (MALLIKOHTAINEN)KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET:- Kiinnityskappale (e)- Pilkkomispää koottuna (f)3.1 - PILKKOMISSOVITTIMEN ASENNUS• Paina pain

Seite 94 - DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

• Palauta monitoimipää (a3) vaaka-asentoon painamalla uudestaan painikkeesta (a2).• Varmista, että suojaluukku (a5) on lukittuna (myötäpäivään) pikali

Seite 95

• Avaa lingon lukitus poistoa varten kääntämällä linkoa vastapäivään.• Siirrä lukitusvipu (h6) suljetun riippulukon kuvan kohdalle. Avaa kansi (avatun

Seite 96 - IEDARBINĀŠANA

Keittiövälineessäsi on mikroprosessori, joka ohjaa ja analysoi toiminnan tehoa. Jos teho on liikaa, laitepysähtyy itsekseen. Voit käynnistää laitt

Seite 97 - Ieteikumi:

Vihje: halutessasi voit lisätä raastetun valkosipulinkynnen.VAALEA LEIPÄAinekset (800 g:n leipä): 500 g jauhoja - 3 dl lämmintä vettä - 10 g kuivahiiv

Seite 98

11ENbe ejected out of the appliance due to a sudden steaming..• It is not intended to be used in the following applications, and the guaranteewill not

Seite 99

Lämmitä uuni 180 asteeseen. Sulata paloiteltu suklaa ja 3 rkl vettä joko vesihauteessa taimikroaaltouunissa. Lisää vähitellen voita samal

Seite 100

TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZUQB404H38 - QB404D38 - QB413H38Sadece evde kullanılmak üzere gıda hazırlamak için tasarlanmış olan bu cihazı seçtiğ

Seite 101 - GLABĀŠANA

• İlk kullanımdan önce, yiyeceklerle temasta olan tüm yüzeyleri bu tanıtmayazısındaki "İlk Kullanım" bölümünde tarif edildiği gibi temizleyi

Seite 102 - RECEPTES

• Katı malzemeleri eklemeden önce her zaman ilk olarak sıvı malzemeleriblender haznesine koyun.• Hazneleri (b1, d1) dondurma, pişirme veya sterilizasy

Seite 103

konumu arasında istenilen bir pozisyona getirin.Hazırlama sırasında istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz.• Cihazı durdurmak için düğmeyi (a1) "0&

Seite 104

- Balon çırpıcıyı (c3) asla sert hamur yoğurmak veya yumuşak hamur karıştırmak içinkullanmayın.1.3 - AKSESUARLARI SÖKME • Cihazın tamamen d

Seite 105 - SAUGUMO INSTRUKCIJOS

•Takma ünitesini (e) yerleştirin ve cihaz ile çıkış aynı hizaya gelecek şekilde saat yönünün tersinekilitleyin.• Çok fonksiyonlu başlığı (a3) düğmeye

Seite 106

yatay konumda birbirlerini kavrayıncaya kadar gövdeyi saat yönünün tersine döndürün.• Seçilen silindiri gövdeye takın ve tamamen kavrandığından emin o

Seite 107 - PARUOŠIMAS NAUDOTI

• Kalın kabuklu meyvelerin kabuğunu soyun ve çekirdeklerini çıkarın.• Belirli meyvelerin ve sebzelerin suyunu sıkmak mümkün değildir: muz, avokado, bö

Seite 108 - Patarimai:

- çok fonksiyonlu başlığın (a3) yatay konumda kilitli olduğundan emin olun.Mutfak cihazınız çalıştırma gücünü denetleyen ve analiz eden bir mikro işle

Seite 109

12EN1 - MIXING / KNEADING / BEATING / EMULSIFYING / WHISKINGYou can prepare up to 1,8 kg of dough using the stainless steel bowl (b1) and its lid (b2)

Seite 110

MAYONEZİçindekiler:1 yumurta sarısı-1 yemek kaşığı hardal-1 çay kaşığı sirke-250 ml zeytinyağı veya ayçiçek yağı-tuzve kara biber.Yumurta sarısı,harda

Seite 111

Fırını 180 °C’ye kadar önceden ısıtın.Fırın tepsisini katı yağ ile yağlayalım ve unlayalım.Mikser ve kapaktakılmış yapışmaz kaplama metal kabın içinde

Seite 112 - SUTVARKYMAS

5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürününtamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özellikl

Seite 113 - RECEPTAI

Le agradecemos que haya seleccionado este aparato diseñado exclusivamente para la preparación dealimentos y uso doméstico en el interior del hogar.• L

Seite 114

y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.• No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. En estecaso, diríjase a un centro

Seite 115

• No utilice la licuadora si el filtro giratorio (h3) o la tapa de protección (h2)están dañados o agrietados.• Apague el aparato y desconéctelo de la

Seite 116 - WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Importante: el aparato sólo se pondrá en marcha si la tapa de seguridad (a5) y el cabezal (a3)están acoplados. Si durante el funcionamiento desacopla

Seite 117

1.3 - DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS • Espere a que el aparato se detenga completamente.• Retire la tapa (b2). • Utilizando el botón (a2), desacople el

Seite 118 - URUCHOMIENIE

3.2 - MONTAJE DEL CABEZAL PICADOR• Sujete el cuerpo (f1) por el tubo de alimentación, con la apertura más ancha hacia arriba. • Introduzca el serpentí

Seite 119 - ROZBEŁTANIE

• Ponga el aparato en marcha girando el botón regulador (a1) a la velocidad "3" para cortar y a lavelocidad "4" para rallar. • Int

Seite 120 - Wskazówki:

13ENACCESSORIES USED :- Blender jug (d)2.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES • Place the multi-function head (a3) in the horizontal position: press the but

Seite 121

• Consuma rápidamente los zumos después de su preparación y añada zumo de limón para conservarlosunas horas en fresco.6 - ADAPTAR LA LONGITUD DEL CABL

Seite 122

Puede personalizar su aparato y adquirir los siguientes accesorios de su proveedor habitual o de uncentro oficial:Atención: no se le podrá vender ning

Seite 123 - PRZECHOWYWANIE

PAN BLANCOIngredientes (para una hogaza de pan de 800 g) : 500 g de harina - 300 ml de agua templada - 10 g delevadura seca de panaderia 10 g de sal.E

Seite 124 - PRZEPISY

la leche fría y mezcle durante 1 minuto y medio. Pase a la velocidad 1 y añada los tomates secos, el quesofeta, las aceitunas verdes (cortadas en troc

Seite 125

Paldies, ka izvēlējāties šo ierīci,, kas īpaši paredzēta ēdiena gatavošanai mājās (iekštelpās).• Pirms ierīces pirmās izmantošanas rūpīgi iepazīstieti

Seite 126

• Vienmēr atvienojiet ierīci no tīkla, pirms to atstājat bez uzraudzības,kā arī pirms ierīces salikšanas, izjaukšanas vai tīrīšanas.• Nelietojiet ierī

Seite 127

sterilizācijai...).• Nelietojiet sulas spiedi, ja rotējošais ltrs (h3) vai aizsargvāks (h2) irbojāts vai saplaisājis.• Pirms piederumu nomaiņas un pi

Seite 128

Gatavošanas laikā jūs to varat mainīt.• Lai apturētu ierīci, pagrieziet taustiņu (a1) "0" pozīcijā.Svarīgi: Ierīci var iedarbināt vienīgi ta

Seite 129

- Jūs varat sagatavot: majonēzi, ķiploku mērci, citas mērces, saputot olu baltumus (līdz astoņiem olubaltumiem), putukrējumu (līdz 500 ml)...- Nekad n

Seite 130

3.1 - GAĻASMAŠĪNAS ADAPTERA UZSTĀDĪŠANA •Piespiediet taustiņu (a2), lai atbrīvotu daudzfunkcionālo uzgali (a3), un paceliet to līdz galam. •Novietojie

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare